Airson neach-leantainn neo-chùramach, do-chreidsinneach, le cùrsa-beatha den chòmhlan as motha a bha a-riamh, chan urrainn ceist sam bith a bhith nas eagallach: dè an t-òran as motha a th’ aig na Beatles? Bithear a’ dol thairis air oidhcheannan slàn aig bùird bàr, seòmraichean dùinte, seòmraichean-teagaisg gach latha, ann an diofar phàirtean den t-saoghal, gus co-aontachd do-dhèanta a ruighinn air a’ chuspair. Uill, bha an dùbhlan a mhol am fear-naidheachd Bill Wyman na bu mhiosa buileach: rinn e liosta, bhon fheadhainn a bu mhiosa gu na b’ fheàrr, ann an rangachadh, co-dhiù na h-òrain air fad a dh’fhoillsich na Beatles a-riamh.
The còmhlan ann an 1963
B’ e na Beatles an rud cultarail is ciùil as motha san latha an-diugh, agus gus cultar na 20mh linn a thuigsinn, roc is ceòl bhon uair sin agus chun an latha an-diugh feumar an sgrùdadh iad gu bonn. Agus is e sin a rinn Wyman airson làrach-lìn Vulture, ag argamaid anns an artaigil aige na h-adhbharan, mar eisimpleir, airson an òran "The Long and Winding Road" a bhith mar an 45mh òran as fheàrr leis na Beatles, no "Strawberry Fields Forever" gu bhith mar an 2na. . Tha na slatan-tomhais air am mìneachadh ann an teacsa gach slighe, ach faodaidh na polemics tòiseachadh air a’ mhionaid a thòisicheas tu a’ leughadh – tha e, às deidh a h-uile càil, na mhisean do-dhèanta.
Aon de na dealbhan bhon an seisean dhealbhan mu dheireadh den chòmhlan
Tha am fear mu dheireadh, mar eisimpleir, “Good Day Sunshine”, air a’ chlàr Revolver , air a mheas le mòran mar chan e a-mhàin mullach an còmhlan ach an clàr as fheàrr a-riamh. làimhseachadh-ma dh’ fhaodadh, mar sin, farpais eadar curaidhean, anns am faodadh eadhon an tè mu dheireadh a chaidh a chuir air an liosta a bhith mar aon de na h-òrain as fheàrr le còmhlan sam bith eile - nuair a thathar a’ dèiligeadh ri repertoire den leithid, is e sàr-mhathas an ìre as lugha, agus feumar a bhith. an ìre as àirde airson a bhith dìreach cuibheasach.
Bha dùil rudeigin ris a’ chiad àite ge-tà: “A Day In The Life”, an t-òran a tha a’ dùnadh a’ chlàr nach gabh a chluinntinn Sgt. Tha Pepper's Lonely Hearts Club Band air aithneachadh a-rithist chan ann a-mhàin mar an òran as fheàrr aig a’ chòmhlan, ach cuideachd mar aon de na h-òrain as fheàrr agus as bòidhche a-riamh - a tha gu ceart a’ comharrachadh a’ chom-pàirteachais eadar Lennon agus McCartney (leis gu bheil e dha-rìribh a òran air a dhèanamh leis an dithis) agus sàr-mhathas na coinneimh eadar an dithis le Seòras Harrison agus Ringo Starr (a tha a’ tabhann an sgrìobhadh druma as drùidhtiche agus as cruthachail aige airson a’ chlasaig seo).
Aig an àm den chlàr Sgt. Pepper's
Ag aontachadh no nach eil, tha an liosta na mhias blasta làn airson deasbad gun chrìoch agus gun adhbhar, ach a tha air cridheachan is cluasan a ghluasad airson còrr air 50 bliadhna, timcheall air stòras a’ chòmhlain as fheàrr dhiubh uile. amannan – mar a chithear san liosta slàn, gu h-ìosal, bhon fheadhainn as miosa chun an ìre as fheàrr, no an artaigil thùsail anns a bheil, ann am Beurla, a’ toirt mion-fhiosrachadh air an taghadh aige.
213. “Latha Math Grian,”
212. “Cladhaich e,”
211. “Leanabh Beag,”
210. “Innis dhomh na tha thu a’ faicinn,”
209.“Cladhach Pònaidh,”
208. “Blas air Meala,”
207. “Faighnich dhomh Carson,”
206. “Saor mar eun,”
205. “Chan e dàrna turas,”
204. “Tha i a’ fàgail an dachaigh,”
203. “Fìor ghràdh,”
202. “Tapadh leat a Chaileag,”
201. “Gheibh mi thu,”
200. “Slabhraidhean,”
199. “Duilich,”
198. “Gach rud beag,”
197. “Cum gu teann orm,”
196. “Tha mi toilichte dìreach a bhith a’ dannsadh leat,”
195. “A-mhàin Òran a Tuath,”
194. “Ob-La-Di, Ob-La-Da,”
193. “Bu chòir fios a bhith aig do mhàthair,”
192. “Na cuir seachad orm,”
191. “Tha thu a’ còrdadh rium cus,” :
190. "Leanabh Is tusa,"
189. “Bidh mi air ais,”
188. “Leanabh ann an Dubh,”
187. “Rolaig thairis Beethoven,”
186. “Chan eil ann ach Gràdh,”
185. " A bhi gu buannachd Mhr. Aiteag!"
184. “Nuair a gheibh mi dhachaigh,”
183. “Air do shon-sa Gorm,”
182. “Urd Airgid Maxwell,”
181. “Pìos Mil Fiadhaich,”
180. “Tha a h-uile duine a’ feuchainn ri bhith nad phàisde agam,”
179. “Dal Iain agus Yoko,”
178. “O! A ghaoil,"
177. “Balach dona,”
176. “Chan eil mi airson am Pàrtaidh a mhilleadh,”
175. “ Gairmidh mi d’ Ainm,”
174. “Dè tha dol air adhart,”
173. “Gun fhreagairt,”
172. “Smaoinich air do shon fhèin,”
Faic cuideachd: Is e ‘Leabhar-latha Sgrìobhadairean na Saorsa’ an leabhar a bhrosnaich soirbheachas Hollywood171. " Diabhal 'na Cridhe,"
170. "Gus an robh thu,"
169. “Mac Màthair Nàdair,”
168. “Dè tha thu a’ dèanamh,”
167. “Ar-a-mach 1,”
166. “Raccoon creagach,”
165. “Dizzy Miss Lizzy,”
164. “Oidhche Mhath,”
163. “milNa dèan,”
162. “Seann Bhròg Dhonn,”
161. “Tha, Tha,”
160. “Na h-uile còmhla a-nis,”
159. “Chan eil agam ach ri dhèanamh,”
158. “A Mòrachd,”
157. “’S e Boireannach a th’ innte,”
156. “Savoy Truffle,”
155. “Pìos meala,”
154. “A bheil thu airson eòlas fhaighinn air dìomhaireachd,”
153. “Tha Mgr. Solas na gealaich,”
152. “Salla fada àrd,”
151. “P.S. Tha gaol agam ort,”
150. “A’ càradh toll,”
149. “An Solas a-staigh,”
Faic cuideachd: Na tha fios againn gu ruige seo mu phrìomh-bhaile ùr na h-Èiphit gun ainm fhathast148. “Leanabh, ’s e duine beairteach a th’ annad”
147. “Fada, Fada, Fada,”
146. “’S e cailleach a th’ annam,”
145. “Mucan,”
144. “Tha rudeigin aig a h-uile duine ri fhalach ach mise agus mo mhuncaidh,”
143. “Anna (Rach dha),”
142. “Bogsa maidsidh,”
141. “Gràdhaichibh mi dèan,”
140. “Air sgàth,”
139. “Sgeulachd Leantainneach Bile Bungalow,”
138. “Gàradh an Octopus,”
137. “Am Facal,”
136. “Carson nach dèan sinn e air an rathad?”
135. “Co-latha-breith,”
134. “Submarine buidhe,”
133. “Cha bhi i fada,”
132. “Tha mi gad iarraidh (Tha i cho trom),”
131. “Tha e cus uile,”
130. “Uair sam bith idir,”
129. “Tha Faireachdainn agam,”
128. " Faclan a' ghràidh,"
127. “Innis dhomh Carson,”
126. “Na cuir dragh orm,”
125. “Tha thu dha-rìribh air grèim fhaighinn orm,”
124. “Oinniún Glainne,”
123. “Nighean eile,”
122. “Leanaidh mi a’ ghrian,”
121. “Dotair Raibeart,”
120. “Martha mo ghràidh,”
119. “Medley: Kansas City / Hey, Hey, Hey, Hey,”
118. “Fuirich,”
117. “Na leigMise Shìos,"
116. “Blue Jay Way,”
115. “Tha mi dìreach air aodann fhaicinn,”
114. “Ar-a-mach 9,”
113. “Fear-chìsean,”
112. “Is aithne dhut m’ ainm (Seall suas an àireamh),”
111. “Dithis Dhuinn,”
110. “Is e gunna blàth a th’ ann an sonas,”
109. “Faodaidh sinn obrachadh a-mach e,”
108. “Ceòl Roc is Roll,”
107. “An t-Amadan air a’ Chnoc,”
106. “Madainn mhath, madainn mhath,”
105. “Faigh air ais,”
104. “Bu chòir dhomh a bhith eòlach air nas fheàrr,”
103. “Nuair a tha mi Seasgad’ a Ceithir,”
102. “Tha feum agam ort,”
101. “Helter Skelter,”
100. “Bhuam fhìn,”
99. “Is mise Mise,”
98. “Ag itealaich,”
97. “Tha mi a’ coimhead trodad,”
96. “A’ fàs nas fheàrr,”
95. “Feumaidh tu do thoirt a-steach do mo bheatha,”
94. “Maggie Mae,”
93. “Air feadh na Cruinne,”
92. “Mo ghràdh uile,”
92. “Tha mi Sìos,”
90. “Slaodach,”
89. “Hey Bulldog,”
88. “Ruith airson do bheatha,”
87. “Yer Blues,”
86. “ Le beagan cuideachaidh o mo chairdean,”
85. “Am Balach so,”
84. “Chan eil annam ach cadal,”
83. “Nam biodh feum agam air cuideigin,”
82. “ Sgt. Còmhlan Club Pepper’s Lonely Hearts,”
81. “Tha mi airson a bhith nad dhuine,”
80. “Ochd Làithean san t-Seachdain,”
79. “Glaoidh Leanabh Caoin,”
78. “Agus tha gaol agam oirre,”
77. “An oidhche roimhe,”
76. “Tha mi cho sgìth,”
75. “Turas dìomhaireachd draoidheil,”
74. “Tha gaol agam ort,”
73. “Na rudan a thuirt sinn an-diugh,”
72. “Gnìomh gu nàdarrach,”
71. “Chan fhaic thu mi,”
70.“Michelle,”
69. “Tha mi airson innse dhut,”
68. “Lucy san adhar le daoimeanan,”
67. “Feuch, a Mhaighstir a’ Phuist,”
66. “Hello, beannachd leat,”
65. “Balaich,”
64. “Is e Gràdh a tha a dhìth ort,”
63. “Tha mi a’ faireachdainn math,”
62. “Ma thuit mi,”
61. “Nighean,”
60. “Sadie Sexy,”
59. “Aon às deidh 909,”
58. "A Bhean Uasal,"
57. “Tha thu a’ dol a chall an nighean sin,”
56. “Ar-a-mach,”
55. “Chan urrainn dhomh gaol a cheannach,”
54. “Nì mi,”
53. “Chan urrainn dhut sin a dhèanamh,”
52. “An taobh a-staigh dhìot as aonais thusa,”
51. “Tha Àite ann,”
50. “Julia,”
49. “Tha mi airson do làmh a chumail,”
48. “ Sgt. Còmhlan Club Pepper’s Lonely Hearts (Reprise),”
47. “Air ais anns an U.S.S.R.,”
46. “Feumaidh tu do ghaol fhalach air falbh,”
45. “An rathad fada agus lùbach,”
44. “Thigibh còmhla,”
43. “Toisich agus èigh,”
42. “Nam bheatha,”
41. “Oidhche latha cruaidh,”
40. “Sgrìobhadair pàipear-cùil,”
39. “An-dè,”
38. “Dràibh mo Chàr,”
37. “Calaidh mi na àite,”
36. “Cuidich!,”
35. “Is mise an t-Urras,”
34. “Airson Duine sam bith,”
33. “Agus canaidh an t-eun agad,”
32. “Fhad 's a tha mo ghiotàr a’ caoineadh gu socair,”
31. “An Lon Dubh,”
30. “Taistealaiche Latha,”
22-29. “Cha toir thu d’ airgead gu bràth dhomh,” “Rìgh na grèine,” “tha Mgr. Mustard,” “Polythene Pam,” “Thàinig i a-staigh Tro uinneag an t-seòmar-ionnlaid,” “Golden Slumbers,” “Giùlain an cuideam sin,” “An Deireadh,”
21. “Chunnaic mi i na seasamhTha,”
20. “Hi Jude,”
19. “Rita bhòidheach,”
18. “Tiogaid ri rothaireachd,”
17. “Fear an àite sam bith,”
16. “Seo Thig a’ Ghrian,”
15. “Leig leis a bhith,”
14. “Airgead (Sin a tha mi ag iarraidh),”
13. “Rudeigin,”
12. “Chan eil fios a-màireach,”
11. “Thuirt i, Thuirt i,”
10. “Sileadh,”
9. “Eleanor Rigby,”
8. “Coille Nirribhidh (Tha an t-eun seo air itealaich),”
7. “An so, an siud, agus anns gach àite,”
6. “Dear Stuamachd,”
5. “Feuch do thoil mi,”
4. “Tha gaol aice ort,”
3. “Penny Lane,”
2. “Raointean connlaich gu bràth,”
1. “Latha sa Bheatha,”