Tabela e përmbajtjes
Dita e Shën Valentinit ka ardhur. Ti, me dashurine tende te bukur dhe te thjeshte nen krah, pasi kuptove qe, jo, nuk eshte thjesht nje rrotullim tjeter, dhe se po, je i dashuruar dhe deshiron ta çosh lidhjen ne nje nivel tjeter. . Por si ta bëjmë atë në mënyrën më të mirë? Epo, zgjedhja e këngës së duhur për një kërkesë të rëndësishme - ose për të luajtur atë jeshile (!) - mund të jetë një fillim i shkëlqyeshëm. Në fund të fundit, edhe nëse asgjë nuk ndryshon sot, ka moment më të mirë se data më romantike e vitit për t'u frymëzuar nga ngrohtësia e zemrës së dikujt?
– Si u njohën Tim Maia dhe Jorge Ben Jor?
Meqenëse ka shumë këngë dashurie, Reverb ndau 32 këngë nga zhanre të shumta muzikore me vibe , tekste dhe një mënyrë për të kërkuar një takim për të inkurajuar ata që ende kanë nevojë ajo pak shtytje për të bërë propozimin. Oh! Dhe pastaj mos harroni të më tregoni nëse ndonjë prej tyre ju ndihmon në misionin e "marrëdhënies serioze", në rregull?
'LE TË QËNDROJMË TË BASHKË', NGA AL GREEN
“Oh, vogëlushe, hajde, le të jemi bashkë
Do të të dua nëse
Nëse kohët janë të mira apo të këqija, të lumtura apo të trishtuara” (përkthimi ynë)
<0 6> ' PROPOZIM', NGA ROBERTO CARLOS“Të propozoj
Të jap trupin tim
Pas dashurisë
Rehatia ime
Dhe mbi të gjitha
Në fund të fundit
Të jap paqen time”
'INTIMITY', NGA LINIKER
“Ejani të më vizitoni në agim
Vëre dorënUnë e lë mua mua
Pa nxitim, ti mbërrin e rri
Në atë gjoks ngul dashuri”
'ALÔ, PAIXÃO', BY BAND EVA
“Nuk do ta lejoj
Do t’i zbulohem kësaj dashurie”
'PARTILHAR', NGA RUBEL
“Çfarë dashurie kaq e madhe duhet të përjetohet çdo moment
Dhe çdo orë që jam larg është humbje
Kam vetëm 80 vjet për të shkuar
Të lutem më jep një shans për të jetuar”
Shiko gjithashtu: Foto të rralla të Marilyn Monroe, nga fëmijëria deri në famën e hershme'GJITHÇKA ME TY', NGA LULU SANTOS
“Dua të të pushtoj
Pak gjithnjë e më shumë
Çdo ditë
Kënaqja e vullnetit tuaj
Gjithashtu më ngop”
'BAIANA', NGA EMICIDA
“Baiana Është mirë të kesh këtu
Në Salvador nga këtu, Salvador nga atje
Maria nga dora e mjeshtrit Didi
Nga dielli i errët i Karirit ”
'OUVI SAY', NGA MELIM
“Me ty gjithçka është kaq e lehtë
Unë madje të marr ty
Në pjesa e pasme e biçikletës
Bardhëzi ka ngjyrë
Jeta ka më shumë humor
Dhe pak nga pak boshllëku
Mbaron”
'MËNYRA E TË DASHURIMEVE TË RINJ DO' NGA VAN MORRISON
“Dhe kështu ne ulemi në yllin tonë dhe ëndërrojmë mënyrën se si isha unë për ju
Dhe kjo ti ishe për mua
Oh, ne duam të kërcejmë natën larg
Dhe duke u kthyer nga njëri-tjetri, thuaj: 'Të dua. Baby, të dua'” grim
A mendon se jamqesharake
Kur them shakanë e gabuar
E di që ju më lëvizni
Kështu që do t'i lë muret e mia të rrëzohen, të zbresin” (përkthimi ynë)
'LOYAL', NGA DJONGA
“Shoqëria është mosmarrëveshje dhe vrapim së bashku
Është të udhëtosh për orë të tëra në rrugë pa humbur temën
Ashtu si unë as nuk e di nëse ajo do të vijë por do ta ruajë vendin”
'NJË DËSHMI DASHURI', NGA ZECA PAGODINHO
“Ka pasur një boshllëk në jetën time
Në sytë e mi kishte trishtim
Isha një gjethe e lëshuar në erë
Pa jetë, pa ngjyra, pa ndjenjë
Derisa më mbërriti parfumi yt”
'TREVO (TU)', NGA ANAVITÓRIA FEAT. TIAGO IORC
“Ti je një tërfil me katër fletë
Është mëngjes i së dielës për asgjë
Bisedë e rrallë dhe e mirë
Një copë ëndërr kjo më bën të dua të zgjohem
Për jetën”
'VETËM PËRJASHTIM', NGA PARAMORE
“Dhe deri tani
I kisha premtuar vetes se isha i kënaqur
Me vetminë
Sepse asgjë nuk ia vlente rreziku
Por ti je i vetmi përjashtim” (përkthimi ynë)
'DIVINA COMEDIA HUMANA', NGA BELCHIOR
“Isha më i shqetësuar se portieri në portë
Kur hyre në mua si një diell në oborri i shtëpisë”
'DASHURIA NË TRU' NGA RIHANNA
“Më ke marrë si ah-ah-ah-ow
Jam i lodhur e prekjes si violinë
Çfarë të bëj për të marrë zemrën tënde?” (përkthimi ynë)
'Të DUA', BYTIM MAIA
“Të dua vajzë
Të dua!
Të dua vajzë
Uh! Uh!
Unë të dua!”
'IN YOUR RADINHO', NGA TÁSSIA REIS
"Nëse prek radion tuaj
Do të jetë shumë mirë më besoni
Unë mund të mbush të gjithë hapësirën
Ngrohtësia e përqafimit tim të bën të lumtur
Shtyp play dhe më thuaj”
'MË DUHET TË THOJ TË DUA', NGA CAZUZA
“Kur flasim
Të tregojmë histori budalla
Kaq shumë në e zakonshme
Lëshimi i sekreteve
Dhe nuk e di në cilën orë ta them
Më bën të frikësohem, aq e frikësuar
Më duhet ta them ty qe te dua te dua"
'VETËM PERËNDIA E DI', NGA DJEMT E BEACH
"Mund të mos të dua përgjithmonë
Por për sa kohë pasi ka yje sipër teje
Nuk duhet të dyshosh kurrë në këtë dashuri”
Kur zgjove perdet
Zbulove oborrin tim, mos harro
Tani për tani harro diçka nëpër shtëpi dhe eja merre nga askund”
' PJESA MË E MIRË', NGA H.E.R. FEAT. DANIEL CEZAR
“Ti je kafeja që më duhet në mëngjes
Ti je rrezet e diellit kur bie shi
Pse nuk më jep të gjitha prej jush?
Shiko gjithashtu: Binjakët siamezë që sfiduan zakonet dhe shkencën dhe patën 21 fëmijëTë gjithë ju, oh”
'A MUND TË TË DASHUAR' NGA BOB MARLEY
“Ne kemi mendjet tona
Pra, shkoni në ferr nëse mendoni ndryshe
Dashuria nuk na dha kurrëdo t'i linte të qetë" për të harruar
Ti ma merr frymën
Askush nuk më mundi ashtu siç bëre ti" (përkthimi ynë)
'MERR një shans WITH ME', DE ROXY MUSIC
“Isha i verbër, a nuk shikon?
Përmes natës së gjatë të vetmuar
Zoti e di, besoj
Ju mund të rrezikoni me mua” (përkthimi ynë)
'EU RENDO', NGA FÁBIO JR.
"Epo atëherë, plotësoni magjia jote tani
Hajde, mos e bëj atë fytyrë sikur nuk ke çfarë të bësh me të
Hajde, ndalo me atë 'Çfarë bëra?'
Bëj çfarë të duash, unë do ta dorëzoj"
'KOHA E MBYLLJES', NGA SEMISONIC
"Po, e di kë dua të më marrë shtëpi
Unë e di se kush dua që të më çoni në shtëpi”
'MË MIRË', NGA KHALID
"Ti thoni se ne jemi thjesht miq, por mund të betohem që kur nuk ka njeri pranë,
Më mbani duart rreth qafës, ne lidhemi, po e ndjeni tani?” (përkthimi ynë)
'COMO FAZ', NGA FLORA MATOS
“Kur fillon nata nuk e di fundin
Kur ti më përqafo jo, ajo maskon 'po'-në
Është më e ëmbël se frutat e shqemës
Sa e ëmbël, si quindim”
'CORAÇÃO RADIANTE', NGA GRUPO REVELAÇÃO
“Ti e di mirë që unë të dëshiroj
Ti jee shkruar në sytë e mi
Buzëqeshja jote është parajsë
Aty ku doja të isha me ty
Oh, do të doja të isha parajsë
Ti do të ishe drita ime e hënës”
'MË FOTO POSHT' NGA TROYE SIVAN
"Dua të eci dorë për dore me ty
Por kjo është gjithçka që do të doja dua të bëj tani
Dhe gjithçka që dua është të afrohem me ju
sepse duart dhe buzët tuaja ende e dinë rrugën nga këtu” (përkthimi ynë)
'NUK MUND TË M'I MË HIQ SYTË NGA TI', NGA FRANKIE VALLI
“Të dua vogëlush
Dhe nëse është mirë
Kam nevojë për ty
Për të ngrohur netët e ftohta
Të dua fëmijë
Më beso kur të them”