Taula de continguts
El dia de Sant Valentí ha arribat. Tu, amb el teu bonic i senzill amor sota el braç, després d'adonar-te que, no, no és només un rotllo més, i que, sí, estàs enamorat i vols portar la relació al següent nivell . Però com fer-ho de la millor manera? Bé, triar la cançó adequada per a una sol·licitud important, o tocar aquest verd (!) pot ser un bon començament. Al cap i a la fi, encara que avui no canviï res, quin millor moment que la cita més romàntica de l'any per inspirar-se en l'escalfor del cor d'algú?
– Com es van conèixer Tim Maia i Jorge Ben Jor?
Com que hi ha moltes cançons d'amor, la Reverb separa 32 cançons de nombrosos gèneres musicals amb vibe , lletres i una manera de demanar una data per animar aquells que encara ho necessiten aquella petita empenta per fer la proposta. Oh! I després no t'oblidis de dir-me si algun d'ells t'ajuda en la missió de la “relació seriosa”, d'acord?
' QUEMEM JUNTS', PER AL GREEN
“Oh, nena, vinga, estem junts
T'estimaré si
Si els temps són bons o dolents, feliços o tristos” (la nostra traducció)
'PROPOSTA', DE ROBERTO CARLOS
“Et proposo
Donar-te el meu cos
Després de l'amor
El meu consol
I sobretot
Després de tot
Dono't la meva pau”
'INTIMITAT', DE LINIKER
“Vine a visitar-me a l'alba
Posa la màHo deixo a mi
Sense pressa, arribes i et quedes
Em clavo afecte en aquell pit”
'ALÔ, PAIXÃO', PER BANDA EVA
“No ho deixaré
Em revelaré a aquest amor”
'PARTILHAR', DE RUBEL
“Quin amor tan gran s'ha de viure a cada moment
I cada hora que estic fora és una pèrdua
Només em queden 80 anys
Si us plau, dóna'm una oportunitat de viure”
‘TOT AMB TU’, DE LULU SANTOS
“Vull conquerir-te
Una mica cada dia més
Cada dia
Satisfer la teva voluntat
També em sacia”
'BAIANA', PER EMICIDA
“Baiana És bo tenir aquí
En Salvador d'aquí, Salvador d'allà
Maria de la mà del mestre Didi
Del sol enfosquit de Kariri ”
'OUVI SAY', DE MELIM
“Amb tu tot és tan lleuger
Fins i tot t'enduc
la part posterior de la bicicleta
El blanc i negre té color
La vida té més humor
I poc a poc el buit
S'acaba”
'THE WAY YOUNG LOVERS DO' PER VAN MORRISON
“I així ens asseiem a la nostra pròpia estrella i somiem com jo era per a tu
I això tu eres per a mi
Oh, volem ballar tota la nit
I girant-nos l'un a l'altre, digues: 'T'estimo. Bebè, t'estimo'” maquillatge
Creus que ho sócdivertit
Quan dic l'acudit equivocat
Sé que em mous
Així que deixaré que els meus murs es baixin, baixi” (la nostra traducció)
'LEIAL', DE DJONGA
“La companyia és estar en desacord i córrer junts
És viatjar durant hores per la carretera sense perdre el tema
Així, ni tan sols sé si vindrà però estalviarà el seient”
'UNA PROVA D'AMOR', DE ZECA PAGODINHO
“Hi havia un buit a la meva vida
Hi havia tristesa als meus ulls
Era una fulla solta al vent
Sense vida, sense color, sense sentiment
Fins que em va arribar el teu perfum”
'TREVO (TU)', DE ANAVITÓRIA FEAT. TIAGO IORC
“Ets un trèvol de quatre fulles
És diumenge al matí per res
Conversa rara i bona
Un tros de somni això em fa venir ganes de despertar
De tota la vida”
Vegeu també: Einstein, Da Vinci i Steve Jobs: la dislèxia era una condició comuna a algunes de les grans ments del nostre temps‘L’ÚNICA EXCEPCIÓ’, DE PARAMORE
“I fins ara
Jo m'havia promès a mi mateix que estava satisfet
Amb la soledat
Perquè res valia el risc
Però tu ets l'única excepció” (la nostra traducció)
'DIVINA COMEDIA HUMANA', DE BELCHIOR
“Estava més angoixat que un porter a la porteria
Quan em vas entrar com un sol a la pati del darrere"
'LOVE ON THE BRAIN' DE RIHANNA
"M'has agafat com ah-ah-ah-ow
Estic cansat de ser tocat com un violí
Què faig per aconseguir el teu cor?” (la nostra traducció)
‘T’ESTIMO’, PERTIM MAIA
“T'estimo noia
Vegeu també: La serp arc de Sant Martí es veu en estat salvatge després de mig segleT'estimo!
T'estimo noia
Uh! Uh!
T'estimo!”
'EN EL TEU RADINHO', DE TÁSSIA REIS
“Si toco la teva ràdio
Serà tan bo, creieu en mi
Puc omplir tot l'espai
La calidesa de la meva abraçada et fa feliç
Prem play i digues-m'ho"
'NECESITO DIR QUE T'ESTIMO', DE CAZUZA
“Quan parlem
Contar històries ximples
Tant en comú
Deixar secrets
I no sé a quina hora dir-ho
Em fa por, tanta por
He de dir-ho tu que t'estimo t'estimo"
'NOMÉS DÉU SAP', DE BEACH BOYS
"Pot ser que no t'estimi per sempre
Però mentre com hi ha estrelles a sobre teu
Mai no has de dubtar d'aquest amor”
Quan vas despertar les cortines
Vas descobrir el meu pati del darrere, no t'oblidis
De moment oblida't d'alguna cosa per casa, i vine a buscar-ho del no-res”
' BEST PART', DE H.E.R. Feat. DANIEL CÉSAR
“Tu ets el cafè que necessito al matí
Tu ets el sol quan cau la pluja
Per què no m'ho dones tot de vosaltres?
Tots vosaltres, oh"
"PODRIA SER AMATEU" PER BOB MARLEY
"Tenim la nostra pròpia ment
Així que vés a l'infern si penses el contrari
L'amor mai ens ha donatels deixaria sols” per oblidar
M'has deixat l'alè
Ningú em va guanyar com ho vas fer tu” (la nostra traducció)
'TREN UNA OCASIÓ WITH MI', DE ROXY MUSIC
“Estava cec, no ho veus?
A través de la llarga nit solitària
Déu ho sap, crec
Tu pots arriscar-te amb mi” (la nostra traducció)
'EU RENDO', DE FÁBIO JR.
“Doncs, completa el teu encanteri ara
Vinga, no facis aquesta cara com si no hi tinguessis res a veure
Va, deixa't amb aquell 'Què he fet?'
Fes el que vulguis, t'entregaré”
'HORA DE TANCAMENT', PER SEMISÒNIC
“Sí, sé a qui em vull portar casa
Sé qui jo Vull que em portis a casa”
'MILLOR', DE KHALID
“Vostè dius que només som amics, però puc jurar que quan no hi ha ningú al voltant,
Tu tens les meves mans al coll, ens connectem, ho sents ara?" (la nostra traducció)
'COMO FAZ', DE FLORA MATOS
“Quan comença la nit no sé el final
Quan tu abraça'm no, dissimula el 'sí'
És més dolç que la fruita de l'anacard
Tan dolç, com el quindim”
'CORAÇÃO RADIANTE', DEL GRUPO REVELAÇÃO
“Tu bé saps que et desitjo
Ho etsescrit als meus ulls
El teu somriure és el paradís
On volia estar amb tu
Oh, m'agradaria que si fos el cel
Series tu el meu clar de lluna”
‘PARLA’M’ DE TROYE SIVAN
“Vull caminar de la mà amb tu
Però això és tot el que voldria m'agrada fer ara
I tot el que vull és apropar-me a tu
perquè les teves mans i els teus llavis encara saben el camí des d'aquí” (la nostra traducció)
'NO PUC QUITAR ELS MUS ULLS DE TU', DE FRANKIE VALLI
“T'estimo nena
I si està bé
Et necessito
Per escalfar les nits fredes
T'estimo nena
Confia en mi quan et dic”