位于瑞士洛桑的奥林匹克博物馆为有意前往里约参加奥运会的游客举办了一场关于巴西文化的展览。 在这个城市的历史、艺术、文化和音乐中,其中一个装置为游客提供了熟悉卡里奥卡人的词汇和表达方式的机会,甚至可以迈出葡萄牙语的第一步。 而这正是尴尬开始了。
See_also: 椰子水是如此的纯净和完整,它甚至被用来代替盐水的注射。在教授的十个术语中,如 科帕卡巴纳 e 穆武卡 其中有两项内容在知道该装置的巴西人中引起了轰动(引起了国际奥委会和博物馆管理层的不安):包括了以下字样 "混蛋" e "热" 在要学习的单词清单上,来到里约。
See_also: 美国国家航空航天局的枕头:已成为参考的技术背后的真实故事根据该展览,"bundão"(大屁股)一词指的是一个害怕的人,同时,从字面上看,他有一个大屁股,而 "gostosa"(美味)意味着 "美味,它被用来限定女性或男性的美丽。 博物馆的公共关系官员保证她不知道这句话的意思,并明显感到尴尬,说她会通知那些负责人。
加入一个具有攻击性的术语和另一个明显具有性别歧视的术语,加强了巴西的刻板印象和普遍形象,以及外国人和里约之间的关系。 此外,在一个强烈肯定和争取女性事业的时代,教授 "gostosa"(热)这样的术语是在刺激一种大男子主义、攻击性和不合时宜的对待妇女的方式。 面对各种运动在反对奥运会期间的性旅游和儿童卖淫方面,博物馆和国际奥委会--它们选择不对该事件发表评论--应该得到一个响亮的零分。
照片:宣传