Table of contents
虽然关于 性别认同 近年来,在LGBTQIA+运动之外,许多人仍然把使用 中性代词 首先,我们需要明白,调整我们的沟通方式以拥抱所有人,无论他们认同何种性别,这既是基本的,也是合法的。
为了解决关于语言和中性代词的主要疑惑,我们解释了关于这个问题的最重要的概念。
- 奥运会:播音员在广播中使用中性代词,因尊重运动员的身份而受到好评
什么是中性代词,它是如何工作的?
中性代词 是指除了 "a "和 "o "之外的第三个字母作为主题元音。 它不用于指定性别,而是指所有的人,主要指那些 非二元 这意味着他们的性别认同可能与男性和女性相关的表述相吻合,也可能不符合其中任何一种表述。
- 非二元:有其他方式体验性别的文化,而不是二元?
由于葡萄牙语的结构遵循二元模式,总是标记名词、形容词和代词的性别,那些适合两种性别或不适合任何性别的人被排除在外。 使用中性语言的主要观点是包括所有这些人,尊重他们的身份,使他们感到被代表。
See_also: 一阵微风能持续多久? 研究分析四氢大麻酚对人体的影响"你好,我的代名词是___/___。"
See_also: 巴西妇女种植日本靛蓝,传播靛蓝自然染色的传统为了实现这一点,你可以用 "ê "来代替冠词和名词时态(需要用圆周音来区分加法连词,并突出正确的发音)。 曾经有人建议用 "x "和"@"来代替二元性别标记,但现在已经不再使用,因为它们难以发音,而且影响可读性的视力障碍者或神经多样性者。
- 视力受损的影响者展示了使用 "x "来进行性别中性化是如何阻碍无障碍的。
在第三人称人称代词和占有代词的情况下,"他"/"他的 "代表男性,"她"/"她的 "代表女性,指导意见是使用 "elu"/"delu"。 根据中性语言的建议,例如,句子 "我的朋友很有趣 "和 "她很漂亮",将分别成为 "Ç minhe amigue é engraçade "和 "Elu é bonite"。
另一个选择是用 "ile"/"dile "代替二元代词。 对于字母 "e "是男性性别标记的词,则用 "ie "代替。 例如,"Doctors "可以写成 "doutories"。 所有这些选择都相当于英语中的代词 "they"/"them",被非二元群体使用,因为它们已经是中性的。
中性语言和包容性语言之间有什么区别?
这两个 中性语言 关于 包容性语言 两者都在寻求使用葡萄牙语的方式,使所有人都融入其中,无论他们的性别身份如何。 两者都不希望任何群体被排斥或被忽视。 不同的是他们各自的方式。
中性语言建议改变和增加语言中的词汇,如用 "ê "代替 "a "和 "o"。 它所提倡的改变更加客观和具体。 另一方面,包容性语言建议使用更普遍的表达,指的是集体,而不是那些有性别标记的表达。 一个例子是用 "学生 "或 "学员 "代替"学生"。
- 加利福尼亚州的儿童商店将强制设置性别中立区
葡萄牙语是性别歧视吗?
代词they/them在英语中已经是中性词。
如果葡萄牙语源自拉丁语,而拉丁语也有中性性别,那么为什么男性和女性是唯一有标记的性别呢? 答案很简单:在葡萄牙语中,由于其相似的形态语法结构,男性和中性合并了。 从那时起,一般的男性就表示主体中立性,或未标记的性别,而女性则表示已成为唯一真正的性别标记。
例如,当一个讲葡萄牙语的人读到或听到 "该公司的员工被解雇了 "这个句子时,他就会理解为所有在该公司工作的人都失去了工作,而不仅仅是男性。 这就是为什么一般阳性词也被称为假中性。
有些人可能认为这是积极的事情,表明葡萄牙语已经有了自己的中性代词。 但事实并非如此。 专家认为,使用带有男性标记的词语作为中性指标来指代整个人,是加强我们社会中父权结构的一种方式。
这种强化有助于男尊女卑的观念被自然化。 我们几乎完全用女性来对待家庭佣工,而用男性来对待医生的习惯,是使用一般男性的影响的一个很好例子。
虽然葡萄牙语本身没有性别歧视,但它是社会用来沟通和表达意见的工具。 如果组成这个社会的大多数人都有偏见,那么,使用葡萄牙语就是为了延续陈规定型观念,加剧不平等现象。
使用中性代词背后的争论是什么?
仍然是无效的,中性语言仍然是笑话的对象。
如果说2009年新的拼写协议的实施已经面临着被大多数人接受的困难,那么中性语言的问题则引起了更多的意见分歧。 一些更保守的语法学家为通用阳性辩护。 他们认为,葡萄牙语言已经是中性的,"他们 "和 "他们的 "等代词可以同时指代男人和女人。同一群体,拒绝以包括与性别二元论不同的人的名义进行任何形式的改变。
- 黛米-洛瓦托透露自己是非二元性别者;年轻女性解释了这一发现
与语法不同,语言学也被称为培养的规范,它更倾向于使用中性语言。 它指出,语言是一个不断变化的社会产物。 因为它是有生命力的,它自然伴随着每个时代的社会文化转变。 这就是为什么随着时间的推移,一些词会被废弃,而另一些则被添加到词汇中。"聊天 "和 "网络",例如例如,从英语引进的术语,自互联网普及以来已经成为我们语言的一部分。
在这次讨论中,另一个关键点是要记住,同一种语言可以包括不止一种语言变体。 来自不同地方、不同生活方式、不同社会阶层和不同教育水平的人以他们自己的方式进行交流是非常普遍的。 最大的问题是,这些语言中有许多被主流群体的标准所鄙视,这使它们失去了作为这就是中性语言的情况,即使抛弃了使用 "x "和"@"作为性别标记的做法,仍然面临着被接受的阻力。