'Đuôi váy' và 'nứt gót': đây là cách định nghĩa phụ nữ trong từ điển

Kyle Simmons 01-10-2023
Kyle Simmons

Người ta nói nhiều về vấn đề nữ quyền và giới tính. Tuy nhiên, khi tìm kiếm nhanh các mục dành cho phụ nữ trong từ điển, phương tiện chính để hiểu ngôn ngữ Bồ Đào Nha đương đại cho thấy sự chậm trễ và ý nghĩa bất tiện: "phụ nữ" và "cô gái" được đặt thành " kiều nữ “, “ váy ” và “ người mà người đàn ông có mối quan hệ ổn định “. Không chỉ là những từ đơn thuần, các thuật ngữ phân biệt giới tính, phân biệt giới tính và bảo thủ là một phần của chu trình đi từ lòng xã hội đến các trang sách, tác động trực tiếp đến cách hành xử của thế giới.

Từ vựng tiếng Bồ Đào Nha và tiếng Latinh lần đầu tiên được xuất bản vào thế kỷ 18, ở Lisbon. Được nhiều người Brazil biết đến, cuốn từ điển Aurélio được ra mắt vào năm 1975 và vẫn nằm trên kệ sách cho đến ngày nay , với khoảng 400.000 từ trên các trang. Năm 2010, ấn bản thứ năm và ấn bản hiện hành đã được xuất bản.

Các ấn bản khác đã xuất hiện trên thị trường, chẳng hạn như Houaiss , vào năm 2001 và Michaelis , vào năm 1950. , bao gồm cả phiên bản kỹ thuật số, định nghĩa về các mục nữ đã lỗi thời và đáng xấu hổ . Khi tìm kiếm “phụ nữ”, chúng tôi đã tìm thấy, trong số những thứ khác:

-Racha/Rachada;

– Nữ thiếu niên sau kỳ kinh nguyệt đầu tiên, khi cô ấy vượt cạn để có thể thụ thai, do đó phân biệt mình với cô gái;

– Người thuộc giới tính(@verbetesfemininos)

nữ, thuộc tầng lớp xã hội ít được ưa chuộng hơn, trái ngược với quý bà;

– Người mà nam giới có mối quan hệ ổn định nhưng không có ràng buộc pháp lý; người tình, vợ lẽ;

– Nữ, sau lần quan hệ tình dục đầu tiên: Trở thành phụ nữ khi còn ở tuổi thiếu niên;

– Đàn ông ẻo lả có cách cư xử, sở thích và thái độ được coi là nữ tính;

– Cá nhân đồng tính luyến ái đóng vai trò thụ động trong quan hệ tình dục.

Ở Aurélio, “cô gái” cũng xuất hiện với tư cách là "bạn gái". Mặc dù thuật ngữ này đã được sử dụng trong các cụm từ như "cô ấy là cô gái của tôi", nhưng ý nghĩa của từ này có lẽ phù hợp với thời Trung cổ, trong đó trẻ vị thành niên dưới 18 tuổi bị buộc phải kết hôn hoặc khi đàn ông cố gắng giảm bớt phụ nữ bằng thuật ngữ này. ngây thơ. Vào giữa năm 2019, việc đề xuất những điều như vậy trong một cuốn sách hoặc trang web tự coi mình là phương tiện chính để hiểu ngôn ngữ Bồ Đào Nha là hoàn toàn không phù hợp.

Trong tìm kiếm đối với “homem” trong Michaelis, có một loạt thuộc tính xã hội, hào hoa và cao cấp hơn nhiều so với phụ nữ, bên cạnh những ý nghĩa tai hại đơn giản khác:

-Người đàn ông đã đến tuổi trưởng thành; nhân tạo;

– Loài người; nhân loại;

– Người đàn ông được phú cho các thuộc tính được coi là nam tính, chẳng hạn như lòng dũng cảm, sự quyết đoán, sức mạnh thể chất, sức sống tình dục, v.v.; nam;

Xem thêm: Tiểu sử Champignon muốn khôi phục di sản của một trong những người chơi bass vĩ đại của nhạc rock quốc gia

– Cá nhân thíchlòng tin của ai đó;

– Cá nhân duy trì mối quan hệ tình cảm với gái mại dâm và bóc lột cô ấy về tài chính;

– Cá nhân là một phần của quân đội hoặc một tổ chức quân sự.

Mặc dù không liên quan trực tiếp đến từ điển học –  nhiệm vụ khoa học biên soạn từ điển - , tiến sĩ ngôn ngữ học và giáo sư phân tích diễn ngôn tại UnB (Đại học Brasília), Viviane Cristina Vieira , điều tra hầu hết các vấn đề chính trị liên quan đến ngôn ngữ. “Nghiên cứu của tôi dựa trên cách các đại diện xã hội, được tạo ra thông qua ngôn ngữ, có sức mạnh định hình niềm tin, bản sắc, giá trị và cách hành động của chúng ta” , giáo viên hiện đang làm việc với giáo viên ban đầu giải thích đào tạo.

Và điều gì sẽ giải thích việc sử dụng các thuật ngữ lỗi thời như vậy? Theo cô, các mục hầu hết được thực hiện dựa trên các văn bản hợp nhất về mặt văn hóa, chẳng hạn như tác phẩm văn học, tác phẩm kinh điển và báo chí đô thị . Thông qua một công việc khảo sát ý nghĩa tỉ mỉ, thông qua khoảng 20 nghìn lần xuất hiện, các định nghĩa của từ điển được xây dựng.

Tuy nhiên, Viviane nhớ lại rằng cách xây dựng thực tế có liên quan đến việc sử dụng ngôn ngữ. “Một giai cấp, một tầng lớp kinh tế, văn hóa, biểu tượng, tự thể hiện qua từ ngữ và ý nghĩa của chúng. Những gì chúng ta thấy ngày nay trongtừ điển Brazil không đại diện cho thiểu số; nó chính xác là sự hiện thực hóa của một machismo, của một tầm nhìn bảo thủ, nhị nguyên, dị chủng, là nền tảng của nền văn hóa của chúng ta , được sử dụng như một tiêu chuẩn tham chiếu không chỉ là ngữ pháp” .

Để xác nhận mức độ ảnh hưởng của bối cảnh xã hội đến ý nghĩa của từ, giáo sư mời chúng ta suy ngẫm đơn giản về thế nào là “phụ nữ của công chúng” và “đàn ông của công chúng” trong con mắt của người dân. Nói theo ngôn ngữ, cả hai sẽ là hai đại diện của cùng một cấu trúc, một ở giống cái và một ở giống đực. Tuy nhiên, trong nội hàm sử dụng xã hội và trong phân công lao động theo giới tính, việc nam giới làm chính trị gia và nữ giới làm gái mại dâm đã xuất hiện nhiều lần. “Điều này không dễ thay đổi vì có những lợi ích thương mại, một tầng lớp bá quyền, thông qua các phương tiện truyền thông chính thống và ngày nay là mạng xã hội, phổ biến ý nghĩa và định kiến ​​của họ liên quan đến mọi thứ thuộc về nữ tính” .

Xem thêm: Chúng ta có thể học được gì từ cuộc gọi đau khổ của con trai Alex Escobar trên mạng

Về mặt lịch sử, những ý nghĩa được xây dựng theo cách tiêu cực đến từ phụ nữ, cũng như từ người da đen và cộng đồng LGBTQI+ . Kể từ đó, ranh giới của việc một người đàn ông không thể bộc lộ cảm xúc của mình được áp đặt, chẳng hạn như điều này sẽ bị coi là “nữ tính”.

Đã có một nỗ lực lịch sử để duy trì tư thế này. Từ thời điểm phụ nữ chiếm đa sốđe dọa, các cơ chế kiểm soát chính trị, xã hội và lịch sử ra đời nhằm cố gắng bằng mọi cách nhốt họ vào không gian riêng tư, ngăn cản họ tham gia vào không gian công cộng, v.v. Do đó, các phương tiện truyền thông chính thống tuyên truyền, theo những cách đáng ngờ, một định nghĩa nhất định về những gì thuộc về nam giới và những gì thuộc về phụ nữ, để duy trì nền tảng của hệ thống tư bản chủ nghĩa, đó là chế độ phụ quyền.

Đó là, nguyên nhân và kết quả được phản ánh trong từ điển . Điều tương tự cũng xảy ra trong sách giáo khoa và tài liệu hỗ trợ: phụ nữ vẫn được thể hiện theo cách bảo thủ. “Tôi đã thực hiện một nghiên cứu cho thấy điều này thông qua các văn bản bằng lời nói hoặc hình ảnh, những thứ rất quan trọng ngày nay. Hình tượng phụ nữ đó luôn được lãng mạn hóa, gắn liền với công việc gia đình. Và điều này có tác động từ thời thơ ấu, bởi vì những biểu hiện này đang được tiếp thu, lặp đi lặp lại, hợp pháp hóa , giới học thuật chỉ ra.

Thay đổi: động từ chuyển tiếp và kẻ vi phạm

Mọi người đều biết rằng lời nói có trọng lượng. Nhưng sau những phân tích trình bày ở đây, rõ ràng đối với phụ nữ, lời nói còn hơn cả sức nặng, chúng là gánh nặng, kéo dài hàng thế kỷ. Điều được kết luận là những thay đổi trong “cha của những con lừa” không phải là một yêu cầu đơn thuần. Yêu sách là chính đáng và cần thiết cho sự tiến hóa của xã hội. “ Sự thay đổi về nghĩa, ý nghĩa và trọng lượng của từ đi đôi với sự thay đổi vềcấu trúc áp bức và suy nghĩ của xã hội này quá ảo tưởng, được thành lập dựa trên sự sai lệch thực tế, như Paulo Freire đã cảnh báo rõ ràng” , Viviane chỉ ra.

Mặc dù từ điển không thay đổi từ giờ này sang giờ khác , một số bước nhỏ đã được thực hiện để văn học, việc dạy học và rất nhiều điều cơ bản khác trong cuộc sống bắt đầu mang những ý nghĩa trang nghiêm hơn và gần gũi hơn với thực tế hiện tại.

Giáo viên ngôn ngữ học nói rằng cô ấy hiện đang khuyến khích các dự án mà Ví dụ, dẫn đầu, văn học do phụ nữ da đen viết cho các trường công lập, tiếp cận học sinh từ vùng ngoại vi để bắt đầu phá bỏ định kiến ​​​​và các tài liệu tham khảo bá quyền. “Bước ra khỏi thư mục tiêu chuẩn, về cơ bản được viết bởi đàn ông, thẳng thắn, chủ yếu là người châu Âu và tầng lớp trung lưu, tham gia vào cuộc chiến chống lại việc hợp pháp hóa các hình thức bạo lực khác nhau, tình trạng bất cân xứng quyền lực và bất bình đẳng” .

Một bản kiến ​​nghị trực tuyến do Eduardo Santarelo xuất bản vào năm 2015 trên trang web Change.org đã yêu cầu thay đổi định nghĩa về “hôn nhân” trong từ điển Michaelis. Yêu cầu rất tối thiểu: đổi “sự kết hợp hợp pháp giữa nam và nữ” lấy “sự kết hợp hợp pháp giữa con người với nhau”. Với hơn 3.000 chữ ký trong bản kiến ​​nghị, yêu cầu đã được nhà xuất bản Melhoramentos chấp nhận.

Năm sau, AfroReggae, cùng với Artplan, đề xuất đánh giá cao và tôn trọng hơn đối vớimột phần của từ điển dành cho người chuyển giới. Với sự hỗ trợ của nhà từ điển học Vera Villar, họ đã tạo ra một nền tảng, Từ điển Giới tính và Động từ, với các thuật ngữ định nghĩa các từ như “ái nam ái nữ”, “người chuyển giới” và “người chuyển giới”. Thật không may, dự án không còn trên internet nữa.

Một ví dụ khác đến từ quê hương của ngôn ngữ của chúng tôi. Năm 2018, phụ nữ Bồ Đào Nha bắt đầu nhận thấy các từ điển của đất nước cũng bị tụt lại phía sau. Kênh Fox Life và từ điển Priberam đã cùng nhau đưa ra một thử thách nhằm thay đổi ý nghĩa của từ “phụ nữ”, giống như ở đây, chỉ được sử dụng theo cách miệt thị hoặc liên quan đến tình trạng hôn nhân của cô ấy. Theo một cách công bằng và toàn diện hơn, các từ điển mới – với 840 từ mới khác – bắt đầu được lưu hành ở Bồ Đào Nha.

Gần đây, một thứ tương tự đã được tạo ra ở Brazil. Phong trào #RedefinaGarota #RedefinaMulher nhằm tiếp cận các nhà từ điển học trên khắp thế giới để mở rộng vốn từ vựng của họ. Một kiến ​​nghị trực tuyến đã được tập hợp lại để yêu cầu thay đổi các định nghĩa mang tính miệt thị về "phụ nữ" và "cô gái" trong từ điển và cần 2.000 chữ ký. Chương trình nghị sự được hỗ trợ bởi Verbetes Femininos, một nền tảng dành cho nội dung do những người ủng hộ tạo ra và phổ biến các sự kiện liên quan đến chủ đề này.

Là một phần của các hành động toàn cầu, thương hiệu Converse đã ủng hộ mục tiêu này thông qua chiến dịch “Love the Progress” chiến dịch Đó là“Toda História é Verdade”, trong số các hành động khác, mời khán giả nữ kể những câu chuyện về sự vượt qua, suy ngẫm và trao quyền, với mục đích xác định thể loại theo cách của họ và truyền cảm hứng cho những người khác trên đường đi. Ở Brazil, nó đã liên hệ với hơn 100 phụ nữ từ các khu vực và khu vực khác nhau để tạo ra một mạng lưới hỗ trợ.

Cùng với cửa hàng Void, năm nay nó đã ra mắt ấn bản thứ hai của tạp chí Sola, mang đến những định nghĩa mới về nữ tính tiết mục dự thi với sự tham gia của các ca sĩ Liniker , Mariana Aydar MC Soffia ; Youtuber và nữ doanh nhân Alexandra Gurgel ; nghệ sĩ graffiti, họa sĩ minh họa và nghệ sĩ xăm mình Luna Bastos ; của nhà báo Julia Alves và nhà văn tạp chí Bianca Muto .

Trong các trang của tạp chí, họ chia sẻ ý kiến ​​của riêng mình về “phụ nữ” và “cô gái” là gì ” trong thời đại ngày nay. Là một phụ nữ chuyển giới và da đen, Liniker củng cố rằng vai trò của phụ nữ vẫn được hướng dẫn bởi nhiều khuôn sáo. “ Từ thế hệ này sang thế hệ khác, chúng ta cứ phải ngăn cản và trục xuất tự do của cơ thể mình vì ánh mắt của người khác” .

Luna nói với Hypeness rằng cho đến nay cô ấy không chú ý đến các thuật ngữ lỗi thời, mặc dù machismo rất hiện diện trong công việc của cô ấy với tư cách là một nghệ sĩ graffiti, trong đó cô ấy thỉnh thoảng nghe thấy những so sánh với những tác phẩm hay của những người đàn ông trong môi trường nghệ thuật. “Mặc dù tôi luôn phải chịu đựng những áp đặtvề kiểu phụ nữ mà tôi nên trở thành, tôi chưa bao giờ tra từ điển. Tôi tin rằng đề xuất của tạp chí rất quan trọng vì nó tạo ra sự phản ánh và khả năng định hình lại ý nghĩa của việc trở thành phụ nữ và những không gian mà chúng ta có thể chiếm giữ” .

Rõ ràng, nhu cầu của phụ nữ không dừng lại ở đó, nhưng tin tôi đi: chúng có liên quan đến cách xã hội nhìn nhận phụ nữ. Không thiếu những dự án, cuộc đấu tranh và chiến dịch với mục đích giải phóng họ khỏi những định nghĩa, vai trò và giới hạn khác nhau đã hình thành hoặc ép buộc họ trong nhiều thế kỷ. Là một phụ nữ da đen, tôi nhận ra rằng điều cấp thiết nhất chính là quyền được sống, vì số vụ sát hại phụ nữ đã tăng lên đáng kể và quyền được tự do là chính mình , Luna chấm câu.

Chừng nào các từ điển còn hợp tác với ý tưởng rằng phụ nữ thuộc về ai đó, dù là vợ, người tình hay gái điếm, thì sự tự do sẽ luôn khiến cô ấy phải trả giá đắt. Trở thành chủ sở hữu và tác giả của câu chuyện của riêng bạn khác xa với việc chỉ là một bài phát biểu đơn thuần. Việc đánh thức ý thức tập thể có thể không bắt đầu từ một cuốn sách chữ, nhưng nếu thoạt đầu mọi người đều nói trên đầu lưỡi rằng “phụ nữ” và “cô gái” không chỉ là một danh từ phụ nữ hay tình trạng hôn nhân, thì đó đã là chuyện nhỏ. chiến thắng lớn. hướng tới sự tiến bộ của loài.

Xem bài đăng này trên Instagram

Một bài đăng được chia sẻ bởi Verbetes Femininos

Kyle Simmons

Kyle Simmons là một nhà văn và doanh nhân đam mê đổi mới và sáng tạo. Ông đã dành nhiều năm nghiên cứu các nguyên tắc của những lĩnh vực quan trọng này và sử dụng chúng để giúp mọi người đạt được thành công trong các khía cạnh khác nhau của cuộc sống. Blog của Kyle là minh chứng cho sự cống hiến của anh ấy trong việc truyền bá kiến ​​thức và ý tưởng sẽ truyền cảm hứng và thúc đẩy người đọc chấp nhận rủi ro và theo đuổi ước mơ của họ. Là một nhà văn lành nghề, Kyle có tài chia nhỏ các khái niệm phức tạp thành ngôn ngữ dễ hiểu mà bất kỳ ai cũng có thể nắm bắt được. Phong cách hấp dẫn và nội dung sâu sắc của anh ấy đã khiến anh ấy trở thành một nguồn tài nguyên đáng tin cậy cho nhiều độc giả của mình. Với sự hiểu biết sâu sắc về sức mạnh của đổi mới và sáng tạo, Kyle không ngừng vượt qua các ranh giới và thách thức mọi người suy nghĩ vượt trội. Cho dù bạn là doanh nhân, nghệ sĩ hay chỉ đơn giản là đang tìm cách sống một cuộc sống viên mãn hơn, blog của Kyle sẽ cung cấp những hiểu biết có giá trị và lời khuyên thiết thực để giúp bạn đạt được mục tiêu của mình.