Izbor: 8 pjesama za proslavu 100 godina João Cabral de Melo Neto

Kyle Simmons 18-10-2023
Kyle Simmons

João Cabral de Melo Neto, iz Pernambuca, bio je diplomata i pjesnik – ali, čak i ako je bio nesklon izljevima sentimentalnosti i emocionalnim izljevima, pošteno je reći da je Cabral bio jedan od najmoćnijih pokretača modernosti u brazilskoj poeziji.

U svojoj stogodišnjici, koja je završena danas, 9. januara 2020., ovih 100 godina Kabrala nosi dimenziju 20. vijeka u kojem je živio i koji je, u brazilskoj poeziji, pomogao osmisliti. U njegovom izvodu iz matične knjige rođenih je pisalo da je rođen 6. januara, ali je pesnik uvek insistirao da je rođen tri dana kasnije, 9. – i sa njim slavimo.

Vlasnik rigorozne i sažete poezije općenito, Cabral s Carlosom Drummondom de Andradeom i Manuelom Bandeirom dijeli najviši olimp nacionalne poezije.

Međutim, nije pošteno svoditi ga na takvu strogost i odbacivanje sentimentalnosti (legenda kaže da nije volio muziku i da je nosio stalnu glavobolju koja je na kraju obilježila njegovu ličnost i pisanje, što ga je natjeralo da napusti profesionalni fudbal i cijeli život uzima 6 aspirina dnevno) – Cabral je radio sve u poeziji, od nadrealnih stihova do društvene kritike, raspravljajući o sadržaju i formi, životu i smrti, vremenu i prostoru, do stvaranja pa čak i ljubav – čak i ako se čini da ' jede' sve oko sebe.

Od misli, od ideje, Cabral je stvarao strastvenu poeziju bez strasti –tajna;

graditi otvorena vrata, u vratima;

kuca isključivo vrata i krov.

Arhitekta: ono što se čovjeku otvara

(sve bi se počistilo od otvorenih kuća)

vrata-gdje, nikad vrata- protiv;

gdje, slobodno: zrak svjetlo pravi razlog.

Dok ga toliko slobodnih plaši,

poricao je da živi na čistom i otvorenom.

Gdje se otvaraju praznine, rješavao je

neprozirno zatvarati ; gdje staklo, beton;

dok čovjek ne zatvori: u kapelicu materice,

uz udobnost majke, opet fetus”.<4

od mozga do srca, kao što se plod prolazi kroz mač. To je, zapravo, mnogo više od cerebralne poezije, ali djelo ukrštano sentimentalnostima mnogo raznovrsnijim i složenijim od onoga što bismo, neoprezni, mogli očekivati.

Cabral u njegovom vlasništvu na Brazilskoj književnoj akademiji, 1968.

Cabral je umro 9. oktobra 1999. godine u 79. godini, skupljajući nagrade i priznanja ( činjenica da nije dobio Nobelovu nagradu za književnost je sigurno jedna od velikih nepravdi Švedske akademije).

Djela kao što su 'Os Três Mal-Amados' , iz 1943., ' O Cão sem Plumas' , iz 1950., ' Morte e Vida Severina ' , iz 1955., 'Uma Faca Só Lámina' , iz 1955., ' A Educação Pela Pedra' , iz 1966. i mnogi drugi daju dimenziju ne samo veličine jednog od najvećih pesnika 20. veka, ali jedinstvenosti i neizmernosti brazilske poezije i književnosti.

Vidi_takođe: Pogledajte fotografije najvećeg pitona ikada pronađenog na Floridi

U znak sećanja na taj datum biće organizovana i objavljena nova antologija sa kompletnim delom João Cabrala, u organizaciji Antonia Karlosa Sekina, koja će uključivati ​​dve posthumne knjige i desetine nikada ranije objavljenih pesama. Osim toga, u prvoj polovini ove godine trebala bi biti objavljena detaljna i cjelovita biografija koja će oživjeti pjesnikov život, čiji je autor profesor književnosti Ivan Marques, sa USP.

“Ko čita tu poezijudobro formalizovano zamišlja osobu u redu sa samim sobom. Ali on je bio duboko biće, sa velikim poteškoćama u praktičnom životu. Moguće je da je njegov rad svojevrsni pokušaj harmonizacije ovog unutrašnjeg poremećaja” , kaže Ivan u intervjuu za list O Globo.

Na dan kada bi napunio 100 godina, ovdje izdvajamo 8 Cabralovih pjesama da se prisjetimo jednog od najvećih pjesnika portugalskog jezika svih vremena – kao nepobitnog poziv svima koji žele da se vrate ili prvi put zarone u rad iz kojeg nikada nećemo otići.

'Kraj svijeta'

“Na kraju melanholičnog svijeta

muškarci čitaju novine

Muškarci ravnodušni prema jedu naranče

koje gore kao sunce

Daj mi jabuka za pamćenje

smrt. Znam da gradovi telegrafski

traže kerozin. Veo koji sam gledao kako leti

pao je u pustinji.

Posljednju pjesmu niko neće napisati

ovog posebnog svijeta od dvanaest sati.

Umjesto konačne presude, brine me

konačni san.”

'Tkati jutro'

“Pijetao sam ne tka jutro:

uvijek će mu trebati od drugih pijetlova.

Onoga koji uhvati taj vapaj on

i baci drugom; drugog pijetla

koji prvi uhvati krik pijetla

i baci ga drugom; i ostali pijetlovi

koji samnogi drugi pijetlovi križaju

sunčeve niti svog pijetlova vapaja,

tako da je jutro, od tanke mreže,

tkano, među svim pijetlovima.

I utjelovivši se u platnu, između svih,

podižući šator, gdje svi ulaze,

zabava za sve, na tendi

(jutro) koja klizi bez okvira.

Jutro, tenda od ovako prozračne tkanine

koji se, satkan, diže sam od sebe: svjetlost balona”.

'Obrazovanje kroz kamen'

“Obrazovanje kroz kamen: kroz lekcije;

Učiti od kamena, učestalo ga;

Uhvatiti njegov bezlični, bezlični glas

(Dikcijom započinje nastavu).

Moralna pouka, njena hladna otpornost

Na ono što teče i da teče, da bude savitljiva;

poetika, njeno betonsko meso;

Ekonomija, njeno kompaktno zgušnjavanje:

Pouke iz kamena (spolja ka unutra,

Nema knjižica), za onoga ko speluje to.

Još jedno obrazovanje kroz kamen: u Sertão

(iznutra prema van, i preddidaktično).

U Sertãou kamen čini ne znam da učim ,

A da sam učio, ne bih ništa učio;

Tamo se kamen ne uči: tamo kamen,

A rodni kamen, prodire u dušu”.

'Pas bez perja (odlomak)'

“Grad prolazi rijekom

kao što ulicu

prođe pas;

voće

mač.

Rijeka je ponekad nalikovala

nježnom psećem jeziku

ponekad tužnom psećem trbuhu,

s vremena na vrijeme druga rijeka

od vodene tkanine prljave

od psećih očiju.

Ta rijeka

bila je kao pas bez perja.

Ništa nije znala o plavoj kiši,

o azurnoj fontana -ružičasta,

od vode u čaši vode,iz vrča vode,

od ribe iz vode,

od povjetarca u vodi.

Jeste li znali za rakove od blata i hrđe

.

Znao je za blato

kao sluzokožu.

Trebalo je znati o ljudima.

Znao je sigurno

grozničave žene koja nastanjuje kamenice.

Ta rijeka

nikada se ne otvara za ribu,

svjetlost,

nemir noža

koji je u ribi.

U ribi se nikad ne otvara”.

'Tri Mal-Amados'

“Ljubav je pojela moje ime, moje identitet,

moj portret. Ljubav je pojela moju potvrdu o godinama,

moju genealogiju, moju adresu. Ljubav

je pojela moje vizit karte. Ljubav je došla i pojela sve

papire na kojima sam napisao svoje ime.

Ljubav je pojela moju odjeću, moje maramice, moje

košulje. Ljubav je pojela jarde i jarde

kravata. Ljubav je pojela veličinu mojih odijela,

broj mojih cipela, veličinu mojih

šešira. Ljubav je pojela moju visinu, moju težinu,

boju mojih očiju i kose.

Ljubav je pojela moj lijek,moj

liječnički recepti, moje dijete. Pojeo je moje aspirine,

moje kratke talase, moje rendgenske snimke. To je pojelo moje

mentalne testove, moje testove urina.

Ljubav je pojela sve moje knjige

poezije s police. Citati

u stihovima jeli su u mojim knjigama proze. Pojeo je u rječniku riječi koje se

mogu sastaviti u stihove.

Ogladnio, ljubav je progutala pribor moje upotrebe:

češalj, brijač, četke, makaze za nokte,

peronož. I dalje gladna, ljubav je progutala upotrebu

moj pribor: moje hladne kupke, operu koja se pevala

u kupatilu, bojler na mrtvu vatru

ali to je izgledalo kao elektrana.

Ljubav je pojela voće na stolu. Pio je

vodu iz čaša i litara. Pojeo je kruh sa

skrivenom svrhom. Popio je suze iz očiju

koje su, niko nije znao, bile pune vode.

Ljubav se vratila da pojede novine u kojima sam

opet nepromišljeno napisao svoje ime.

Ljubav je grizla moje djetinjstvo, prstima umrljanim tintom,

kosa mi padala u oči, čizme nikad sjajile.

Ljubav je grizla dječak neuhvatljiv, uvijek u uglovima,

i koji je grebao knjige, grizao olovku, hodao ulicom

udarajući kamenje. On je jeo razgovore, pored benzinske pumpe

na trgu, sa svojim rođacima koji su znali sve

o pticama, ožena, o markama automobila

.

Ljubav je pojela moju državu i moj grad. Isušio je

mrtvu vodu iz mangrova, ukinuo plimu. Jeo je

kovrdžave mangrove sa tvrdim lišćem, jeo je zelenu

kiselinu biljaka šećerne trske koja pokriva

pravilna brda, isječena crvenim barijerama,

mali crni voz, kroz dimnjake. Jeo je miris

posječene trske i miris morskog povjetarca. Pojeo je čak i one

stvari za koje sam očajavao da ne znam o njima

govoriti u stihovima.

Vidi_takođe: Pogledajte mladog Morgana Freemana kako glumi vampira koji se kupa u kovčegu 70-ih

Ljubav je jela do dana koji još nisu najavljeni u

lišću. Pojeo je minute unaprijed

moj sat, godine koje su linije moje ruke

uvjeravale. Pojeo je budućeg velikog sportistu, budućeg

velikog pjesnika. Pojeo je buduća putovanja po

zemlji, buduće police po sobi.

Ljubav je pojela moj mir i moj rat. Moj dan i

moja noć. Moja zima i moje ljeto. To je pojelo moju

tišinu, moju glavobolju, moj strah od smrti”.

'Oštrica samo noža (izvod)'

„Baš kao metak

zakopan u tijelo,

što ga čini debljim

na jednoj strani mrtve osobe;

baš kao metak

teškog olova,

u mišiću čovjeka

vaganje više s jedne strane

kao metak koji je imao

živi mehanizam,

metak koji je imao

aktivno srce

kao u satu

potopljen u neki tijelo,

ono živog sata

i također odvratno,

sat koji imao

oštricu noža

i svu bezbožnost

sa plavičastom oštricom;

baš kao nož

koji bi bez džepa ili korice

postao dio

vaše anatomije;

kao intimni nož

ili nož za internu upotrebu ,

koji boravi u tijelu

kao i sam kostur

čovjeka koji je imao to,

i uvijek, bolno,

od čovjeka koji se rani

protiv njegove vlastite kosti.

Bio to metak, sat,

ili kolerična oštrica,

je ipak odsutnost

ono što ovaj čovjek uzima.

Ali šta nije

u njemu je kao metak :

ima željezo od olova,

isto kompaktno vlakno.

To nije ono što je

u njemu je kao sat

koji pulsira u svom kavezu,

bez umora, bez besposlice.

Ono čega nema

u njemu je kao ljubomor

prisutnost noža,

bilo kojeg novog noža.

Zato je najbolji

od korištenih simbola

je okrutna oštrica

(bolje akoZadivljen):

jer nijedan ne ukazuje na

tako strastvenu odsutnost

kao što je slika noža

koji je imao samo oštricu,

ništa bolje ne ukazuje

to pohlepno odsustvo

od slike noža

svedenog na njegova usta,

od slike noža nož

potpuno se predao

gladi za stvarima

koje noževi osjećaju.”

'Catar Feijão'

“Catar grah je ograničen na pisanje:

baci zrna u vodu u zdjeli

i riječi na listu papira;

i onda baci sve što pluta.

U redu, sve riječi će plutati na papir,

zamrznuta voda, tako što vodi svoj glagol:

jer pokupiti to zrno, dunuti na njega,

i baciti svjetlost i šupljinu, slamu i jeku .

Pa, pri branju pasulja postoji rizik:

da među teškim žitaricama može biti

bilo zrna, koštica ili neprobavljiva,

zrno koje se ne žvaće, zube lomi.

Nisam siguran, kada biram riječi:

kamen daje rečenici njeno najživlje zrno:

sprečava tok , fluktuirajuće čitanje,

pobuđuje pažnju, mami kao rizik”.

‘Basna o arhitekti’

„Arhitektura je kao građevinska vrata,

otvoriti; ili kako izgraditi otvoreno;

graditi, a ne kako otočiti i pričvrstiti,

niti graditi kako zatvoriti

Kyle Simmons

Kyle Simmons je pisac i preduzetnik sa strašću za inovacijama i kreativnošću. Proveo je godine proučavajući principe ovih važnih oblasti i koristeći ih kako bi pomogao ljudima da postignu uspjeh u različitim aspektima svog života. Kajlov blog je svedočanstvo njegove posvećenosti širenju znanja i ideja koje će inspirisati i motivisati čitaoce da preuzmu rizik i ostvare svoje snove. Kao vješt pisac, Kyle ima talenat za razbijanje složenih koncepata na razumljiv jezik koji svako može razumjeti. Njegov zanimljiv stil i pronicljiv sadržaj učinili su ga pouzdanim izvorom za njegove brojne čitatelje. Uz duboko razumijevanje moći inovacije i kreativnosti, Kyle neprestano pomiče granice i izaziva ljude da razmišljaju izvan okvira. Bilo da ste preduzetnik, umjetnik ili jednostavno želite živjeti ispunjenijim životom, Kyleov blog nudi vrijedne uvide i praktične savjete koji će vam pomoći da postignete svoje ciljeve.