Επιλογή: 8 ποιήματα για τον εορτασμό των 100 χρόνων του João Cabral de Melo Neto

Kyle Simmons 18-10-2023
Kyle Simmons

Ο Περναμπουκάνος João Cabral de Melo Neto ήταν διπλωμάτης και ποιητής - αλλά, ακόμη και αν αποστρεφόταν τον συναισθηματισμό και τις συναισθηματικές εκρήξεις, μπορούμε να πούμε ότι ο Cabral ήταν ένας από τους πιο ισχυρούς κινητήρες της νεωτερικότητας στη βραζιλιάνικη ποίηση.

Στην εκατονταετηρίδα του, που γιορτάζεται σήμερα, στις 9 Ιανουαρίου 2020, τα 100ά γενέθλια του Cabral φέρουν τη διάσταση του 20ού αιώνα στον οποίο έζησε και τον οποίο συνέβαλε στην επινόηση της βραζιλιάνικης ποίησης. Το πιστοποιητικό γέννησής του έλεγε ότι γεννήθηκε στις 6 Ιανουαρίου, αλλά ο ποιητής επέμενε πάντα ότι γεννήθηκε τρεις ημέρες αργότερα, στις 9 Ιανουαρίου - και μαζί του γιορτάζουμε.

Με την αυστηρή και περιεκτική ποίησή του, ο Cabral μοιράζεται με τον Carlos Drummond de Andrade και τον Manuel Bandeira τον υψηλότερο Όλυμπο της εθνικής ποίησης.

Δεν είναι δίκαιο, ωστόσο, να τον περιορίσουμε σε τέτοια αυστηρότητα και απόρριψη του συναισθηματισμού (ο θρύλος λέει ότι δεν του άρεσε η μουσική και είχε έναν αέναο πονοκέφαλο που τελικά σημάδεψε την προσωπικότητα και τη συγγραφική του δραστηριότητα, γεγονός που τον ανάγκασε να εγκαταλείψει το επαγγελματικό ποδόσφαιρο και να παίρνει έξι ασπιρίνες την ημέρα για όλη του τη ζωή) - ο Καμπράλ έκανε τα πάντα στην ποίηση, από σουρεαλιστικούς στίχους μέχρι κοινωνική κριτική, συζητώνταςπεριεχόμενο και μορφή, ζωή και θάνατος, χρόνος και χώρος, δημιουργία, ακόμη και αγάπη - ακόμη και αν αυτό φαινόταν να τρώτε τα πάντα γύρω σας.

Από τη σκέψη, από την ιδέα, ο Cabral δημιούργησε ποίηση με πάθος χωρίς πάθος - από τον εγκέφαλο στην καρδιά, όπως περνάει ένα φρούτο μέσα από ένα σπαθί. Είναι, στην πραγματικότητα, κάτι πολύ περισσότερο από μια εγκεφαλική ποίηση, αλλά ένα έργο που διασχίζεται από συναισθηματισμούς πολύ πιο ποικίλους και πολύπλοκους από ό,τι θα μπορούσαμε, ανυποψίαστοι, να περιμένουμε.

Cabral κατά την εισαγωγή του στη Βραζιλιάνικη Ακαδημία Γραμμάτων το 1968

Ο Cabral πέθανε στις 9 Οκτωβρίου 1999, σε ηλικία 79 ετών, συγκεντρώνοντας βραβεία και διεθνή αναγνώριση (το γεγονός ότι δεν έλαβε το βραβείο Νόμπελ λογοτεχνίας είναι σίγουρα μια από τις μεγάλες αδικίες της σουηδικής ακαδημίας).

Έργα όπως Οι τρεις κακότυχοι του 1943, Ο σκύλος χωρίς φτερά του 1950, Morte e Vida Severina" (Θάνατος και ζωή της Severine) του 1955, 'Ένα μαχαίρι μόνο λεπίδα' του 1955, Εκπαίδευση μέσω της πέτρας". 1966 και πολλά άλλα μας δίνουν τη διάσταση όχι μόνο του μεγαλείου ενός από τους μεγαλύτερους ποιητές του 20ού αιώνα, αλλά και της ίδιας της μοναδικότητας και της απεραντοσύνης της βραζιλιάνικης ποίησης και λογοτεχνίας.

Για τον εορτασμό της ημερομηνίας, θα εκδοθεί μια νέα ανθολογία με το σύνολο του έργου του João Cabral, με οργάνωση του Antonio Carlos Secchin και την προσθήκη δύο μεταθανάτιων βιβλίων και δεκάδων ποιημάτων που δεν έχουν δημοσιευθεί ποτέ. Επιπλέον, μια εμπεριστατωμένη και πλήρης βιογραφία που ζωντανεύει τη ζωή του ποιητή θα εκδοθεί το πρώτο εξάμηνο του τρέχοντος έτους, από τολογοτεχνία Ivan Marques, από το USP.

"Όποιος διαβάζει αυτή την καλοσχηματισμένη ποίηση φαντάζεται έναν άνθρωπο σε τάξη με τον εαυτό του. Όμως ήταν ένα ον που βρισκόταν στο άνθος του δέρματος του, με πολλές δυσκολίες στην πρακτική ζωή. Είναι πιθανό το έργο του να είναι ένα είδος προσπάθειας να εναρμονίσει αυτή την εσωτερική αταξία". λέει ο Ιβάν, σε συνέντευξή του στην εφημερίδα O Globo.

Την ημέρα που θα γινόταν 100 ετών, διαχωρίσαμε εδώ 8 ποιήματα του Cabral - μνημονεύοντας έναν από τους μεγαλύτερους ποιητές της πορτογαλικής γλώσσας όλων των εποχών - ως μια αδιάψευστη πρόσκληση για όσους θέλουν να επιστρέψουν ή να βουτήξουν για πρώτη φορά σε ένα έργο που δεν θα φύγει ποτέ.

'Το τέλος του κόσμου'

"Στο τέλος ενός μελαγχολικού κόσμου

οι άνδρες διαβάζουν εφημερίδες

Οι άνδρες αδιαφορούν για την κατανάλωση πορτοκαλιών

που καίνε σαν τον ήλιο

Μου έδωσαν ένα μήλο ως υπενθύμιση

Ξέρω ότι οι πόλεις τηλεγραφούν

ζητώντας παραφίνη. Το πέπλο που είδα να πετάει

έπεσε στην έρημο.

Το τελευταίο ποίημα που κανείς δεν θα γράψει

αυτού του συγκεκριμένου δωδεκάωρου κόσμου.

Αντί για την τελική κρίση με απασχολεί

το απόλυτο όνειρο".

'Weaving the morning'

"Ένας κόκορας από μόνος του δεν πλέκει ένα πρωινό:

θα χρειάζεται πάντα άλλες πούτσες.

Από κάποιον που πιάνει αυτή την κραυγή που

και η προσφορά σε άλλον- από άλλον κόκορα

που πιάνει την κραυγή ενός κόκορα πριν

και του είπε να πάει σε άλλον- και από άλλους πετεινούς

ότι με πολλές άλλες ψωλές διασχίζουν

τα ηλιόλουστα νήματα των κραυγών των κοκόρων τους,

έτσι ώστε το πρωί, από ένα λεπτό ιστό,

πλέκεται ανάμεσα σε όλους τους πούτσους.

Και ενσαρκώνεται στον καμβά, μεταξύ όλων,

Στήνοντας μια σκηνή, όπου όλοι μπορούν να εισέλθουν,

ψυχαγωγία για όλους, στην τέντα

(το πρωί) που αεροπλάνα χωρίς πλαίσιο.

Το πρωί, τέντα από ύφασμα τόσο αέρινο

το οποίο, υφασμένο, ανεβαίνει από μόνο του: balloon light".

'Εκπαίδευση μέσω της πέτρας'

"Μια εκπαίδευση από πέτρα: από μαθήματα,

Να μάθεις από την πέτρα, να την παρακολουθήσεις,

Καταγράφοντας την ανεπαίσθητη, απρόσωπη φωνή του

(από τη διατύπωση που ξεκινάει τις τάξεις).

Το ηθικό μάθημα, η ψυχρή αντίστασή του

Σε ό,τι ρέει και να ρέει, να είναι εύπλαστο,

Αυτή της ποιητικής, της συγκεκριμένης σάρκας της,

Η οικονομία, η συμπαγής του μορφή:

Μαθήματα από την πέτρα (από έξω προς τα μέσα,

Mute primer), για όποιον το συλλαβίσει.

Μια άλλη εκπαίδευση μέσω της πέτρας: στο Sertão

(από μέσα προς τα έξω, και προ-διδακτική).

Στο Sertão, η πέτρα δεν ξέρει πώς να διδάξει,

Και αν δίδασκα, δεν θα δίδασκα τίποτα,

Εκεί δεν μαθαίνεις την πέτρα: εκεί είναι η πέτρα,

Ως γενέθλιος λίθος, εδραιώνει την ψυχή".

Ο σκύλος χωρίς φτερά (απόσπασμα)

"Η πόλη περνάει από τον ποταμό

σαν ένας δρόμος

περνάει ένας σκύλος,

ένα φρούτο

από ένα σπαθί.

Το ποτάμι τώρα θύμιζε

η απαλή γλώσσα ενός σκύλου

τώρα η θλιβερή κοιλιά ενός σκύλου,

τώρα το άλλο ποτάμι

από υδατικό βρώμικο πανί

των ματιών ενός σκύλου.

Αυτό το ποτάμι

ήταν σαν σκύλος χωρίς φτερά.

Δεν ήξερα τίποτα για τη μπλε βροχή,

του ροζ σιντριβανιού,

νερό από το ποτήρι με το νερό, νερό από την κανάτα,

των ψαριών του νερού,

της αύρας στο νερό.

Γνωρίζατε για τα καβούρια

λάσπης και σκουριάς.

Ήξερε για τη λάσπη

όπως της βλεννογόνου μεμβράνης.

Θα πρέπει να ξέρετε για τους ανθρώπους.

Γνωρίζατε σίγουρα

της πυρετώδους γυναίκας που κατοικεί στα στρείδια.

Αυτό το ποτάμι

Δείτε επίσης: Ο ιστότοπος απαριθμεί πέντε αφρικανικά εστιατόρια που πρέπει να επισκεφθείτε στο Σάο Πάολο

δεν ανοίγει ποτέ για τα ψάρια,

στη φωτεινότητα,

στην ανησυχία του μαχαιριού

που υπάρχει στα ψάρια.

Δεν ανοίγει ποτέ σε ψάρια".

Οι τρεις κακότυχοι

"Η αγάπη έφαγε το όνομά μου, την ταυτότητά μου,

Το πορτρέτο μου. Η αγάπη έφαγε το πιστοποιητικό ηλικίας μου,

τη γενεαλογία μου, τη διεύθυνσή μου. Αγάπη

έφαγε τις επαγγελματικές μου κάρτες. η αγάπη ήρθε και τις έφαγε όλες

τα χαρτιά στα οποία είχα γράψει το όνομά μου.

Ο έρωτας έχει φάει τα ρούχα μου, τα μαντήλια μου, τα

Η αγάπη έχει καταναλώσει μέτρα και μέτρα πουκάμισα.

Η αγάπη έχει φάει το μέτρο των κουστουμιών μου, το

τον αριθμό των παπουτσιών μου, το μέγεθος των

καπέλα. Η αγάπη έφαγε το ύψος μου, το βάρος μου, το

το χρώμα των ματιών και των μαλλιών μου.

Η αγάπη έφαγε τα φάρμακά μου, τις συνταγές μου

γιατροί, τις δίαιτες μου. Έφαγε την ασπιρίνη μου,

τα βραχέα κύματά μου, τις ακτίνες Χ. Έφαγε τα

ψυχολογικές εξετάσεις, τις εξετάσεις ούρων μου.

Η αγάπη έφαγε όλα τα βιβλία μου στο ράφι

ποίηση. Έφαγε στα βιβλία πεζογραφίας μου τα αποσπάσματα

έφαγε στο λεξικό τις λέξεις που

θα μπορούσαν να συγκεντρωθούν σε στίχους.

Πεινασμένος, ο έρωτας καταβρόχθισε τα σκεύη της χρήσης μου:

χτένα, ξυράφι, βούρτσες, ψαλίδι νυχιών,

πεινασμένος ακόμα, ο έρωτας καταβρόχθισε τη χρήση του

τα σκεύη μου: τα κρύα λουτρά μου, η όπερα που τραγουδιέται

στο μπάνιο, ο θερμοσίφωνας με τη νεκρή φωτιά

αλλά έμοιαζε με εργοστάσιο παραγωγής ενέργειας.

Η αγάπη έφαγε τα φρούτα που είχαν τοποθετηθεί στο τραπέζι.

το νερό από τα ποτήρια και τα τετράγωνα.

Ήπιε τα δάκρυα από τα μάτια του...

τα οποία, κανείς δεν ήξερε, ήταν γεμάτα με νερό.

Η αγάπη επέστρεψε για να φάει τα χαρτιά όπου

Έγραψα πάλι απερίσκεπτα το όνομά μου.

Ο έρωτας έτρωγε την παιδική μου ηλικία, με δάχτυλα γεμάτα μελάνι,

τα μαλλιά του έπεφταν στα μάτια, οι μπότες του δεν γυάλιζαν ποτέ.

Ο έρωτας έτρωγε το άπιαστο αγόρι, πάντα στις γωνίες,

και που γρατζούνισε τα βιβλία, δάγκωσε το μολύβι, περπάτησε στο δρόμο

κλωτσώντας πέτρες. Έτρωγε τις συνομιλίες, δίπλα στη βόμβα

με τα ξαδέρφια που ήξεραν τα πάντα

για πουλιά, για μια γυναίκα, για σημάδια

με αυτοκίνητο.

Η αγάπη έχει καταβροχθίσει την πολιτεία μου και την πόλη μου.

Νεκρό νερό των μαγγρόβιων, κατάργησε την παλίρροια. Έφαγε το

σκληρόφυλλα μαγκρόβια, έφαγε το πράσινο

οξύ των φυτών ζαχαροκάλαμου που καλύπτουν τους λόφους

κανονική, αποκομμένη από τα κόκκινα φράγματα, η

μαύρο τρένο, κάτω από τις καμινάδες. Έφαγε τη μυρωδιά της

το κομμένο καλάμι και τη μυρωδιά της θάλασσας. Έτρωγε ακόμα και αυτά τα

πράγματα για τα οποία απελπιζόμουν επειδή δεν ήξερα πώς να μιλήσω

τους σε στίχους.

Ο έρωτας έχει φάει τις ημέρες που δεν έχουν ακόμη ανακοινωθεί στο

Έφαγε τα λεπτά πριν από την

το ρολόι μου, τα χρόνια που οι γραμμές του χεριού μου

Έφαγε τον μελλοντικό μεγάλο αθλητή, τον μελλοντικό μεγάλο

Μεγάλος ποιητής. Έφαγε τα μελλοντικά ταξίδια γύρω από το

γη, τα μελλοντικά ράφια με τα βιβλία γύρω από το δωμάτιο.

Η αγάπη έχει φάει την ειρήνη μου και τον πόλεμο μου.

τη νύχτα μου, το χειμώνα μου και το καλοκαίρι μου.

η σιωπή, ο πονοκέφαλος μου, ο φόβος μου για το θάνατο".

'A Knife Only Blade (Απόσπασμα)'

"Ακριβώς όπως μια σφαίρα

θαμμένο στο σώμα,

κάνοντας πιο παχύρρευστο

από τη μία πλευρά του νεκρού,

ακριβώς όπως μια σφαίρα

από βαρύ μόλυβδο,

στους μυς ενός άνδρα

ζυγίζει περισσότερο από τη μία πλευρά

κάθε σφαίρα που είχε

έναν ζωντανό μηχανισμό,

σφαίρα που κατέχει

μια ενεργή καρδιά

σαν ρολόι

βυθισμένο σε κάποιο σώμα,

στο ρολόι της ζωής

και επίσης επαναστατικός,

ρολόι που είχε

η κόψη ενός μαχαιριού

και κάθε αθεΐα

με γαλαζωπή λεπίδα,

ακριβώς όπως ένα μαχαίρι

χωρίς τσέπη ή στρίφωμα

έγινε μέρος της

της ανατομίας σας,

σαν ένα οικείο μαχαίρι

ή μαχαίρι για εσωτερική χρήση,

που κατοικεί σε ένα σώμα

όπως ο ίδιος ο σκελετός

ενός ανθρώπου που το είχε,

και πάντα, επώδυνο,

ενός ανθρώπου που θα πληγωθεί

ενάντια στα ίδια του τα οστά.

Είτε πρόκειται για μια σφαίρα, είτε για ένα ρολόι,

ή η χολερική λεπίδα,

είναι ωστόσο μια απουσία

τι κουβαλάει αυτός ο άνθρωπος.

Αλλά αυτό που δεν είναι

μέσα του είναι σαν σφαίρα:

έχει το σίδηρο του μολύβδου,

την ίδια συμπαγή ίνα.

Αυτό που δεν είναι

σε αυτό είναι σαν ρολόι

που πάλλεται στο κλουβί του,

χωρίς κούραση, χωρίς απραξία.

Αυτό που δεν είναι

σε αυτόν είναι σαν τον ζηλιάρη

παρουσία μαχαιριού,

οποιουδήποτε νέου μαχαιριού.

Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο το καλύτερο

των χρησιμοποιούμενων συμβόλων

είναι η σκληρή λεπίδα

(καλύτερα αν είναι από το Pasmado):

διότι κανένα δεν υποδεικνύει

αυτή η απουσία τόσο πρόθυμη

ως εικόνα του μαχαιριού

που είχε μόνο μια λεπίδα,

δεν υπάρχει καλύτερη ένδειξη

αυτή η επώδυνη απουσία

ότι η εικόνα ενός μαχαιριού

περιορίζεται στο στόμα του,

ότι η εικόνα ενός μαχαιριού

πλήρως παραδοθείσα

η πείνα για πράγματα

που μπορείτε να αισθανθείτε στα μαχαίρια".

Μαζεύοντας φασόλια

"Το μάζεμα των φασολιών περιορίζεται με το γράψιμο:

ρίχνετε τους κόκκους στο νερό στο μπολ

και τις λέξεις στο φύλλο χαρτιού,

και στη συνέχεια πετάξτε ό,τι επιπλέει.

Σωστά, κάθε λέξη θα αιωρείται στο χαρτί,

παγωμένο νερό, με το ρήμα σας:

για να μαζέψετε αυτό το φασόλι, φυσήξτε πάνω του,

και πετάξτε το φως και το κούφιο, το άχυρο και την ηχώ.

Τώρα, σε αυτό το μάζεμα φασολιών υπάρχει κίνδυνος:

Η Επιτροπή σημειώνει ότι μεταξύ των κόκκων που ζυγίζονται μεταξύ

οποιοδήποτε σιτάρι, πέτρινο ή δύσπεπτο,

ένα σιτάρι που σπάει τα δόντια.

Σωστά όχι, όταν ψάχνετε για λέξεις:

η πέτρα δίνει στη φράση την πιο ζωντανή της μορφή:

Δείτε επίσης: Γνωρίστε την Qizai, το μοναδικό ζωντανό καφέ πάντα στον κόσμο

παρεμποδίζει τη ρευστή, κυμαινόμενη ανάγνωση,

Προσελκύει την προσοχή, την προσελκύει σαν ρίσκο".

'Μύθος ενός αρχιτέκτονα'

"Η αρχιτεκτονική ως πόρτες κτιρίων,

να ανοίξει- ή πώς να χτίσει το άνοιγμα,

να χτίσει, όχι πώς να πολιορκεί και να παγιδεύει,

ούτε να φτιάξετε πώς να κλείσετε μυστικές,

χτίζουν ανοιχτές πόρτες, σε πόρτες,

σπίτια αποκλειστικά με πόρτες και στέγη.

Ο αρχιτέκτονας: αυτός που ανοίγει για τον άνθρωπο

(τα πάντα θα έχουν απολυμανθεί από τα ανοικτά σπίτια)

πόρτες-για-που, ποτέ πόρτες-κατά,

με την οποία, δωρεάν: αέρα φως σωστό λόγο.

Μέχρι που, τόσες πολλές ελεύθερες τον τρομάζουν,

απαρνήθηκε την προσφορά για να ζήσει σε καθαρή και ανοιχτή ατμόσφαιρα.

Όπου ανοίγοντας, ζύμωνε...

αδιαφανές για να κλείσει- όπου γυαλί, σκυρόδεμα,

έως ότου ανακρίνει τον άνθρωπο: στο παρεκκλήσι της μήτρας,

με τις ανέσεις της μήτρας, και πάλι έμβρυο".

Kyle Simmons

Ο Kyle Simmons είναι συγγραφέας και επιχειρηματίας με πάθος για την καινοτομία και τη δημιουργικότητα. Έχει περάσει χρόνια μελετώντας τις αρχές αυτών των σημαντικών τομέων και τις χρησιμοποιεί για να βοηθήσει τους ανθρώπους να επιτύχουν σε διάφορες πτυχές της ζωής τους. Το blog του Kyle είναι μια απόδειξη της αφοσίωσής του στη διάδοση γνώσεων και ιδεών που θα εμπνεύσουν και θα παρακινήσουν τους αναγνώστες να πάρουν ρίσκα και να κυνηγήσουν τα όνειρά τους. Ως ικανός συγγραφέας, ο Kyle έχει το ταλέντο να αναλύει σύνθετες έννοιες σε κατανοητή γλώσσα που μπορεί να κατανοήσει ο καθένας. Το ελκυστικό του στυλ και το οξυδερκές περιεχόμενό του τον έχουν κάνει έναν αξιόπιστο πόρο για τους πολλούς αναγνώστες του. Με βαθιά κατανόηση της δύναμης της καινοτομίας και της δημιουργικότητας, ο Kyle ωθεί συνεχώς τα όρια και προκαλεί τους ανθρώπους να σκεφτούν έξω από το κουτί. Είτε είστε επιχειρηματίας, είτε καλλιτέχνης, είτε απλά επιδιώκετε να ζήσετε μια πιο ικανοποιητική ζωή, το ιστολόγιο του Kyle προσφέρει πολύτιμες πληροφορίες και πρακτικές συμβουλές για να σας βοηθήσει να πετύχετε τους στόχους σας.