Detholiad: 8 cerdd i ddathlu 100 mlynedd o João Cabral de Melo Neto

Kyle Simmons 18-10-2023
Kyle Simmons

Roedd João Cabral de Melo Neto, o Pernambuco, yn ddiplomydd ac yn fardd – ond, hyd yn oed os oedd yn amharod i orlifo sentimentalrwydd a ffrwydradau emosiynol, mae’n deg dweud mai Cabral oedd un o beiriannau mwyaf pwerus y byd modern. mewn barddoniaeth Brasil.

Yn ei ganmlwyddiant, a gwblhawyd heddiw, Ionawr 9, 2020, mae'r 100 mlynedd hyn o Cabral yn cario dimensiwn yr 20fed ganrif y bu'n byw ynddi ac y bu, ym marddoniaeth Brasil, yn helpu i'w ddyfeisio. Dywed ei dystysgrif geni iddo gael ei eni ar Ionawr 6ed, ond roedd y bardd bob amser yn mynnu ei fod yn cael ei eni dridiau yn ddiweddarach, ar y 9fed – a chydag ef y dathlwn.

Perchennog barddoniaeth drylwyr a chryno yn gyffredinol, mae Cabral yn rhannu gyda Carlos Drummond de Andrade a Manuel Bandeira Olympus uchaf barddoniaeth genedlaethol.

Nid yw'n deg, fodd bynnag, ei leihau i'r fath drylwyredd a gwrthodiad i deimladau (yn ôl y chwedl, nid oedd yn hoffi cerddoriaeth a'i fod yn cario cur pen gwastadol a oedd yn y diwedd yn nodi ei bersonoliaeth a'i ysgrifennu, a’i gorfododd i roi’r gorau i bêl-droed proffesiynol a chymryd 6 aspirin y dydd am ei fywyd cyfan) – gwnaeth Cabral bopeth mewn barddoniaeth, yn amrywio o benillion swreal i feirniadaeth gymdeithasol, cynnwys a ffurf dadlau, bywyd a marwolaeth, amser a gofod, i greadigaeth a hyd yn oed cariad – hyd yn oed os oedd yn ymddangos ei fod yn ' bwyta' popeth o'i gwmpas.

O’r meddwl, o’r syniad, creodd Cabral farddoniaeth angerddol heb angerdd –cyfrinach;

adeiladu drysau agored, mewn drysau;

tai yn unig, drysau a tho.

> Y pensaer: beth sy'n agor i ddyn

(byddai popeth yn cael ei lanhau o dai agored)

drysau trwodd, byth drysau- yn erbyn;

le, rhydd: golau aer rheswm cywir.

Hyd nes, cymaint o rai rhydd yn ei ddychryn,

gwadodd ei fod yn byw yn yr awyr agored.

Lle roedd bylchau i'w hagor, roedd yn taclo

afloyw i gau ; lle gwydr, concrit;

hyd nes y bydd y dyn yn cau: yng nghapel y groth,

gyda chysuron y fam, ffetws eto”.<4

o'r ymennydd i'r galon, fel ffrwyth yn cael ei basio trwy gleddyf. Y mae, mewn gwirionedd, yn llawer mwy na barddoniaeth ymenyddol, ond yn waith wedi ei groesi gan deimladau yn llawer mwy amrywiol a chymhleth na'r hyn y gallem, yn ddiofal, ei ddisgwyl.

Cabral yn ei feddiant yn Academi Llythyrau Brasil, ym 1968

Bu farw Cabral ar Hydref 9, 1999, yn 79 oed, gan gasglu gwobrau a chydnabyddiaeth ( mae'r ffaith nad yw wedi derbyn y Wobr Nobel am Lenyddiaeth yn sicr yn un o anghyfiawnderau mawr Academi Sweden).

Gweithiau megis 'Os Três Mal-Amados' , o 1943, ' O Cão sem Plumas' , o 1950, ' Morte e Vida Severina ' , o 1955, 'Uma Faca So Lámina' , o 1955, ' A Educação Pela Pedra' , o 1966 a llawer mwy yn rhoi dimensiwn nid yn unig o'r mawredd. un o feirdd mwyaf yr 20fed ganrif, ond o unigrywiaeth ac anferthedd barddoniaeth a llenyddiaeth Brasil.

I goffau’r dyddiad, bydd blodeugerdd newydd gyda holl waith João Cabral yn cael ei threfnu a’i chyhoeddi, wedi’i threfnu gan Antonio Carlos Secchin ac yn cynnwys dau lyfr ar ôl marwolaeth a dwsinau o gerddi nas cyhoeddwyd erioed o’r blaen. Yn ogystal, dylid cyhoeddi cofiant manwl a chyflawn sy'n dod â bywyd y bardd yn fyw yn ystod hanner cyntaf y flwyddyn hon, wedi'i ysgrifennu gan yr Athro llenyddiaeth Ivan Marques, o USP.

“Pwy bynnag sy’n darllen y farddoniaeth honnoffurfioli'n dda yn dychmygu person mewn trefn ag ef ei hun. Ond yr oedd yn fod croen-dwfn, gydag anhawsder mawr mewn bywyd ymarferol. Mae’n bosibl bod ei waith yn fath o ymgais i gysoni’r anhwylder mewnol hwn” , meddai Ivan, mewn cyfweliad â’r papur newydd O Globo.

Ar y diwrnod y byddai wedi cwblhau 100 mlynedd, dyma wahanu 8 cerdd gan Cabral i gofio un o feirdd mwyaf yr iaith Bortiwgaleg erioed – fel un diwrthdro gwahoddiad i unrhyw un sydd am ddychwelyd neu ddeifio am y tro cyntaf i waith na fyddwn byth yn gadael ohono.

'Diwedd y Byd'

“Ar ddiwedd byd melancholy

dynion yn darllen papurau newydd

Dynion difater bwyta orennau

sy'n llosgi fel yr haul

Rhowch i mi afal i gofio

marwolaeth. Gwn fod telegraff dinasoedd

yn gofyn am cerosin. Syrthiodd y gorchudd a wyliais yn hedfan

yn yr anialwch.

Y gerdd olaf ni fydd neb yn ei hysgrifennu

y byd arbennig hwn o ddeuddeng awr.

Yn lle’r farn derfynol, yr wyf yn pryderu

y freuddwyd derfynol.”

'Gwehyddu'r bore'

> “Nid yw ceiliog yn unig yn gweu bore:

bydd ei angen bob amser gan geiliogod eraill.

O'r sawl sy'n dal y waedd honno

ac yn ei thaflu i un arall; ceiliog arall

sy'n dal cri'r ceiliog yn gyntaf

ac yn ei thaflu i un arall; a cheiliogod eraill

sydd âmae llawer o geiliog eraill yn croesi

edau'r haul o'u ceiliog yn crio,

fel bod y bore, o we tenlu,

yn cael ei wehyddu, ymysg yr holl geiliog.

A chan ymgorffori ei hun mewn cynfas, ymhlith pawb,

codi pabell, lle mae pawb yn mynd i mewn,

difyr i bawb, ar yr adlen

(y bore) sy'n llithro'n rhydd o fframiau.

Y bore, adlen o ffabrig awyrog o'r fath

sydd, wedi'i wehyddu, yn codi ar ei ben ei hun: golau balŵn”.

'Addysg trwy garreg'

“Addysg drwy’r garreg: trwy wersi;

Dysgu o’r garreg, mynychwch hi;

Dal ei llais anffyddlon, amhersonol <1

(Trwy ynganiad mae hi'n cychwyn y dosbarthiadau).

Y wers foesol, ei gwrthwynebiad oerfel

>I'r hyn sy'n llifo ac i lifo, i fod yn hydrin;

Y barddoniaeth, ei gnawd concrid;

Y cynildeb, ei dwysáu cryno:

Gwersi o'r garreg (o'r tu allan i'r tu mewn,

llyfryn mud ), i bwy bynnag sy'n swyno mae'n.

Addysg arall trwy garreg: yn y Sertão

(o'r tu mewn allan, a rhag-ddadactig).

Yn y Sertão, mae carreg yn ddim yn gwybod sut i ddysgu ,

A phe bawn i'n dysgu, ni fyddwn i'n dysgu dim;

Dych chi ddim yn dysgu'r garreg yno: yno y maen,

A maen geni, yn treiddio i'r enaid”.

'Y Ci Heb blu (dyfyniad)'

“Mae'r afon yn mynd heibio i'r ddinas

fel stryd

yn cael ei basio gan gi;

ffrwyth

gan gleddyf.

Roedd yr afon ar adegau yn ymdebygu i

tafod tyner ci

ar brydiau bol trist ci,

ar adegau yr afon arall

o frethyn dyfrllyd yn fudr

o lygaid ci.

Roedd yr afon honno

fel ci heb blu.

Ni wyddai ddim am y glaw glas,

yr asur ffynnon - pinc,

o ddŵr mewn gwydraid o ddŵr, o ddŵr piser,

o bysgod o ddŵr,

o'r awel mewn dŵr.

Oeddech chi'n gwybod am y crancod mwd a rhwd

.

Gwyddai am fwd

fel bilen fwcaidd.

Dylai fod wedi gwybod am bobloedd.

Roedd yn gwybod yn sicr

y wraig dwymyn sy'n trigo yn yr wystrys.

Nid yw'r afon honno

byth yn agor i bysgota,

i'r disgleirdeb,

i aflonydd cyllell

sydd mewn pysgod.

Nid yw byth yn agor mewn pysgod”.

'Y Tri Mal-Amados'

“Bwytaodd cariad fy enw, fy hunaniaeth,

fy mhortread. Bwytaodd cariad fy nhystysgrif oedran,

fy achau, fy nghyfeiriad. Bwytodd cariad

fy nghardiau busnes. Daeth cariad a bwyta pob

papurau lle'r oeddwn wedi ysgrifennu fy enw.

Bwytaodd cariad fy nillad, fy hancesi, fy

chrysau. Roedd cariad yn bwyta llathenni a llathenni o

clymau. Roedd cariad yn bwyta maint fy siwtiau, nifer

fy sgidiau, maint fy

hetiau. Roedd cariad yn bwyta fy nhaldra, fy mhwysau,

lliw fy llygaid a'm gwallt.

Bwytaodd cariad fy moddion,fy

presgripsiynau meddygol, fy neietau. Bwytaodd fy aspirinau,

fy nhonnau byr, fy mhelydrau-X. Fe wnaeth fwyta fy

profion meddwl, fy mhrofion wrin.

Bwytaodd cariad fy holl lyfrau o

farddoniaeth oddi ar y silff. Dyfyniadau

mewn pennill a fwytewyd yn fy llyfrau rhyddiaith. Bwytaodd yn y geiriadur y geiriau y gellid

eu rhoi at ei gilydd mewn adnodau.

Yn newynog, cariad a ysodd offer fy nefnydd:

crib, rasel, brwshys, siswrn ewinedd,

cyllell pen. Yn llwglyd o hyd, roedd cariad yn ysodd y defnydd o

fy offer: fy baddonau oer, yr opera yn cael ei chanu

yn yr ystafell ymolchi, y gwresogydd dŵr tân marw

ond roedd hynny'n ymddangos yn gorsaf pwer.

Bwytaodd cariad y ffrwythau a roddwyd ar y bwrdd. Yfodd

dŵr o'r gwydrau a'r chwarts. Bwytodd y bara

pwrpas cudd. Yfodd y dagrau o'i lygaid

nad oedd neb yn gwybod eu bod yn llawn o ddŵr.

Daeth cariad yn ôl i fwyta'r papurau lle

ysgrifennais fy enw eto yn ddifeddwl.

Cariad wedi ei gnoi yn fy mhlentyndod, a bysedd lliw inc,

gwallt yn disgyn i'm llygaid, nid esgidiau byth yn disgleirio.

Cariad yn cnoi ar y bachgen swnllyd, bob amser mewn corneli,

a phwy oedd yn crafu llyfrau, yn brathu ei bensil, yn cerdded i lawr y stryd

gan gicio cerrig. Bwytaodd sgyrsiau, wrth ymyl y pwmp petrol

yn y sgwâr, gyda'i gefndryd a oedd yn gwybod popeth

am adar, am afenyw, am frandiau Automobile

.

Cariad a fwytaodd fy nhalaith a'm dinas. Roedd yn draenio'r

dŵr marw o'r mangrofau, gan ddileu'r llanw. Bwytodd y

mangrofau cyrliog gyda dail caled, bwytaodd asid gwyrdd

y planhigion cansen siwgr sy'n gorchuddio'r

bryniau arferol, wedi'u torri gan y rhwystrau coch, gan y

1>

trên bach du, trwy'r simneiau. Roedd yn bwyta arogl

cansen wedi'i thorri ac arogl awel y môr. Roedd hyd yn oed yn bwyta'r

pethau hynny roeddwn i'n anobeithio o beidio â gwybod sut i siarad

amdanyn nhw mewn adnod.

Bwytaodd cariad tan y dyddiau nas cyhoeddwyd eto yn y

dail. Roedd yn bwyta munudau cyn

fy oriawr, y blynyddoedd a sicrhaodd llinellau fy llaw

. Bwytodd athletwr gwych y dyfodol, y

bardd mawr. Roedd yn bwyta'r teithiau yn y dyfodol o amgylch y

ddaear, y silffoedd yn y dyfodol o amgylch yr ystafell.

Cariad a fwytaodd fy hedd a'm rhyfel. Fy niwrnod a

fy nos. Fy gaeaf a fy haf. Fe fwytodd fy

tawelwch, fy mhen tost, fy ofn marwolaeth”.

'Llafn Cyllell yn Unig (Detholiad)'

“Yn union fel bwled

wedi'i gladdu yn y corff,

yn ei wneud yn dewach

ar un ochr i'r person marw;

0> yn union fel bwled

o blwm trwm,

yng nghyhyr dyn

yn ei bwyso mwy ar un ochr

fel bwled oedd â

mecanwaith byw,

<0 bwled oedd â

calon egnïol

fel oriawr

wedi boddi mewn rhai corff,

oriawr fyw

a hefyd yn gwrthryfela,

oriawr sy'n roedd ganddo

ymyl cyllell

a phob annuwioldeb

â llafn glasaidd;

yn union fel cyllell

a fyddai heb boced na gwain

yn dod yn rhan

eich anatomeg;

fel cyllell agos-atoch

neu gyllell i'w defnyddio'n fewnol ,

annedd mewn corff

fel sgerbwd ei hun

gŵr a oedd wedi ei fod,

a bob amser, yn boenus,

o ddyn sy'n clwyfo ei hun

yn erbyn ei esgyrn ei hun.

Boed yn fwled, yn oriawr,

neu'n llafn coleric,

Mae serch hynny yn absenoldeb

yr hyn y mae'r dyn hwn yn ei gymryd> ynddo ef fel bwled :

y mae haearn plwm,

yr un ffibr cryno.

0> Nid dyna sydd

ynddo mae fel cloc

yn curo yn ei gawell,

heb flinder, heb segurdod.

Yr hyn nid yw >

ynddo ef sydd fel yr eiddigus 1>

presenoldeb cyllell,

unrhyw gyllell newydd.

Dyna pam y gorau

o'r symbolau a ddefnyddir

Gweld hefyd: 25 llun o rywogaethau newydd a ddarganfuwyd gan wyddonwyr yn 2019

yw'r llafn creulon

(gwell osWedi rhyfeddu):

am nad oes yr un yn dynodi

absenoldeb mor frwd

fel delwedd cyllell

sydd â llafn yn unig,

dim gwell yn dynodi

yr absenoldeb barus hwnnw<4

na llun cyllell

wedi ei lleihau i'w geg,

na delwedd a cyllell

ildio yn gyfan gwbl

i newyn am y pethau

y mae cyllyll yn eu teimlo”.

'Catar Feijão'

> “Mae ffa catar wedi'i gyfyngu i ysgrifennu:

taflu'r grawn i'r dŵr yn y bowlen

Gweld hefyd: Os Mutantes: 50 mlynedd o'r band mwyaf yn hanes roc Brasil

a'r geiriau ar y ddalen o bapur;

ac yna taflu beth bynnag sy'n arnofio.

Reit, bydd pob gair yn arnofio ymlaen papur,

dŵr rhewllyd, gan arwain dy ferf:

oherwydd codi'r ffeuen honno, chwythu arno,

a thaflu ymaith y golau a'r pant, gwellt ac adlais .

Wel, wrth hel ffa mae perygl:

y gall fod

unrhyw rawn, carreg neu anhreuliadwy ymhlith y grawn trwm,

1>

grawn na ellir ei gnoi, sy'n torri dannedd.

Ansicr, wrth godi geiriau:

mae'r garreg yn rhoi ei grawn mwyaf bywiog i'r frawddeg:

yn rhwystro afonol , darllen cyfnewidiol,

yn cynhyrfu sylw, yn ei abwyd fel risg”.

‘Chwedl pensaer’

“Mae pensaernïaeth fel drysau adeiladu,

i’w hagor; neu sut i adeiladu'r agoriad;

adeiladu, nid sut i ynysu a chau,

nac adeiladu sut i gau

Kyle Simmons

Mae Kyle Simmons yn awdur ac yn entrepreneur sydd ag angerdd am arloesi a chreadigrwydd. Mae wedi treulio blynyddoedd yn astudio egwyddorion y meysydd pwysig hyn ac yn eu defnyddio i helpu pobl i gael llwyddiant mewn gwahanol agweddau o'u bywydau. Mae blog Kyle yn dyst i’w ymroddiad i ledaenu gwybodaeth a syniadau a fydd yn ysbrydoli ac ysgogi darllenwyr i fentro a dilyn eu breuddwydion. Fel awdur medrus, mae gan Kyle ddawn i dorri i lawr cysyniadau cymhleth yn iaith hawdd ei deall y gall unrhyw un ei deall. Mae ei arddull ddeniadol a'i gynnwys craff wedi'i wneud yn adnodd dibynadwy i'w ddarllenwyr niferus. Gyda dealltwriaeth ddofn o bŵer arloesi a chreadigrwydd, mae Kyle yn gwthio ffiniau yn gyson ac yn herio pobl i feddwl y tu allan i'r bocs. P'un a ydych chi'n entrepreneur, yn artist, neu'n ceisio byw bywyd mwy boddhaus, mae blog Kyle yn cynnig mewnwelediadau gwerthfawr a chyngor ymarferol i'ch helpu i gyflawni'ch nodau.