چونڊ: João Cabral de Melo Neto جي 100 سال ملهائڻ لاءِ 8 نظم

Kyle Simmons 18-10-2023
Kyle Simmons

مواد جي جدول

João Cabral de Melo Neto، Pernambuco مان، هڪ سفارتڪار ۽ شاعر هو - پر، جيتوڻيڪ هو جذباتي ۽ جذباتي تباهيءَ کان پاسو ڪندو هو، پر اهو چوڻ مناسب آهي ته ڪئبرال جديديت جي طاقتور انجڻن مان هڪ هو. برازيل جي شاعري ۾.

پنهنجي صديءَ ۾، اڄ، جنوري 9، 2020 تي پورو ٿيو، ڪيبرال جا اهي 100 سال 20هين صديءَ جو طول و عرض کڻن ٿا، جنهن ۾ هو رهندو هو ۽ جنهن، برازيل جي شاعري ۾، هن ايجاد ڪرڻ ۾ مدد ڪئي هئي. سندس ولادت جي سند ۾ چيو ويو آهي ته هو 6 جنوري تي ڄائو هو، پر شاعر هميشه ان ڳالهه تي اصرار ڪيو ته هو ٽن ڏينهن کان پوءِ 9 تاريخ تي پيدا ٿيو آهي، ۽ اسان ان سان گڏ ملهائينداسين.

عام طور تي سخت ۽ اختصار واري شاعري جو مالڪ، ڪيبرل ڪارلوس ڊرمنڊ ڊي اندراڊ ۽ مينوئل بينڊيرا سان گڏ قومي شاعري جو اعليٰ ترين اولمپس آهي.

بهرحال، اهو مناسب ناهي ته کيس اهڙي سختيءَ ۽ جذبن جي رد ۾ گهٽايو وڃي (ڪهاڻي آهي ته هن کي موسيقي پسند نه هئي ۽ هن کي دائمي سر درد هو، جيڪو هن جي شخصيت ۽ هن جي لکڻين کي ختم ڪري ڇڏي، جنهن کيس مجبور ڪيو ته هو پروفيشنل فٽبال ڇڏڻ ۽ پنهنجي پوري زندگي لاءِ هڪ ڏينهن ۾ 6 اسپرين وٺي) - ڪيبرال شاعري ۾ سڀ ڪجهه ڪيو، حقيقي آيتن کان وٺي سماجي تنقيد تائين، مواد ۽ شڪل تي بحث ڪرڻ، زندگي ۽ موت، وقت ۽ خلا، تخليق ۽ ايستائين جو. پيار - جيتوڻيڪ اهو ظاهر ٿيو ' کائو' ان جي چوڌاري سڀ ڪجهه.

سوچ مان، خيال کان، ڪيبرال، جذبي کان سواءِ پرجوش شاعري تخليق ڪئي.راز ؛

کليل دروازن جي تعمير ڪريو، دروازن ۾؛

گھرن ۾ خاص طور تي دروازا ۽ ڇت.

معمار: انسان لاءِ ڇا کوليندو آهي

(کليل گهرن مان هر شيءِ صاف ٿي ويندي)

دروازا ڪٿي به، ڪڏهن به دروازا- خلاف؛

ڪٿي، مفت: هوا جي روشني صحيح سبب.

جيستائين، ڪيترا ئي مفت کيس خوفزده ڪن ٿا،

هن ​​صاف ۽ کليل ۾ رهڻ کان انڪار ڪيو.

جتي خال کولڻ لاءِ، هو بند ڪري رهيو هو

بند ڪرڻ لاءِ مبهم. ؛ جتي گلاس، ڪنڪريٽ؛

جيستائين مرد بند نه ٿئي: uterus چپل ۾،

ماء جي آرام سان، جنين ٻيهر“.<4

دماغ کان دل تائين، جيئن ميوو تلوار ذريعي گذري ٿو. اها حقيقت ۾ دماغي شاعريءَ کان تمام گهڻو وڌيڪ آهي، پر جذباتي جذبن مان گذرندڙ ڪم ان کان به وڌيڪ مختلف ۽ پيچيده آهي، جنهن جي اسان، بي پرواهه، توقع ڪري سگهون ٿا.

ڪبرال پنهنجي قبضي ۾ برازيل اڪيڊمي آف ليٽرس ۾، 1968 ۾

ڪيبرال 9 آڪٽوبر 1999 تي وفات ڪئي، 79 سالن جي عمر ۾، انعام گڏ ڪندي ۽ اعتراف ( ادب جو نوبل انعام نه ملڻ جي حقيقت سويڊش اڪيڊمي جي وڏي ناانصافين مان هڪ آهي).

ڪم جهڙوڪ 'Os Três Mal-Amados' , from 1943, ' O Cão sem Plumas' , from 1950, ' Morte e Vida Severina ' ، 1955ع کان، 'Uma Faca Só Lamina' ، 1955ع کان، ' A Educação Pela Pedra' ، 1966ع کان، ۽ ٻيا به ڪيترائي طول و عرض ڏين ٿا نه رڳو عظمت جو. 20 صدي جي عظيم شاعرن مان، پر برازيل جي شاعري ۽ ادب جي انفراديت ۽ وسعت جو.

تاريخ کي ياد ڪرڻ لاءِ، جوا ڪئبرال جي مڪمل ڪم سان گڏ هڪ نئون انسائيڪلوپيڊيا ترتيب ڏنو ويندو ۽ شايع ڪيو ويندو، انتونيو ڪارلوس سيچين پاران ترتيب ڏنل ۽ ان ۾ ٻه مرڻ بعد ڪتاب ۽ درجن کان اڳ شايع ٿيل نظم شامل آهن. ان کان سواءِ، شاعر جي زندگيءَ کي زندگيءَ ۾ آڻيندڙ هڪ عميق ۽ مڪمل سوانح عمري هن سال جي پهرئين اڌ ۾ شايع ٿيڻ گهرجي، جيڪا يو ايس پي پاران ادب جي پروفيسر ايوان مارڪيز جي لکيل آهي.

“جيڪو به اهو شعر پڙهيسٺي نموني هڪ شخص کي پنهنجي پاڻ سان ترتيب ڏئي ٿو. پر هو هڪ چمڙيءَ وارو وجود هو، جنهن کي عملي زندگيءَ ۾ تمام گهڻي تڪليف هئي. اهو ممڪن آهي ته هن جو ڪم هن اندروني خرابي کي هموار ڪرڻ جي هڪ قسم جي ڪوشش آهي” ، ايوان، اخبار O Globo سان هڪ انٽرويو ۾ چيو.

جنهن ڏينهن هن کي 100 سال پورا ٿيندا، هتي اسان پورچوگالي ٻوليءَ جي عظيم شاعرن مان هڪ کي هر دور ۾ ياد رکڻ لاءِ ڪيبرال جا 8 شعر الڳ ڪري رهيا آهيون - هڪ ناقابل ترديد. هر ڪنهن کي دعوت ڏيو جيڪو واپس وڃڻ چاهي ٿو يا پهريون ڀيرو ڪنهن ڪم ۾ ڊائيونگ ڪرڻ چاهي ٿو جنهن کان اسان ڪڏهن به نه نڪرنداسين.

'دنيا جو پڄاڻي'

“هڪ مايوسي واري دنيا جي آخر ۾

مرد پڙهن ٿا اخبارون

مرد نارنگي کائڻ کان لاتعلق آهن

جيڪي سج وانگر جلن ٿا

مون کي هڪ ڏيو ياد رکڻ لاءِ ايپل

موت. مون کي خبر آهي ته شهر ٽيليگراف

مٽي جي تيل لاءِ پڇن ٿا. پردو مون اُڏندي ڏٺو

ريگستان ۾ ڪري پيو.

آخري شعر ڪو نه لکندو

ٻارهن ڪلاڪن جي هن خاص دنيا جي.

آخري فيصلي جي بدران، مان فڪرمند آهيان

آخري خواب."

'صبح جو بُنڻ'

”ڪڪڙ اڪيلو صبح جو نه ٿو بُني:

هن کي هميشه ٻين مرغن جي ضرورت پوندي.

جيڪو پڪڙي ٿو اهو روئي ٿو ته هو

۽ ٻئي ڏانهن اڇلائي ٿو. ڪنهن ٻئي ڪڪڙ جو

جيڪو پهرين ڪڪڙ جي روئڻ کي پڪڙي ٿو ۽ ٻئي ڏانهن اڇلائي ٿو. ۽ ٻيا مرغ

ان سانٻيا به ڪيترائي مرغ

پنهنجي مرغ جي سج جي تارن کي پار ڪن ٿا،

جنهن ڪري صبح جو، هڪ ٿلهي ڄار مان، سڀني مرغن جي وچ ۾،

بنا وڃي ٿو.

۽ پاڻ کي ڪينواس ۾ مجسم ڪري، سڀني جي وچ ۾،

هڪ خيمو ٺاهي، جتي سڀ داخل ٿين،

هر ڪنهن لاءِ تفريح، ڇنڊ ڇاڻ تي

(صبح جو) جيڪو فريم کان خالي چمڪندو آهي.

صبح جو، اهڙي هوادار ڪپڙي جي ڇت

جيڪو، اڻيل، پاڻ ئي اڀري ٿو: بالون لائيٽ“.

'تعليم پٿر ذريعي' 11>

“پٿر ذريعي تعليم: سبق ذريعي؛

پٿر مان سکڻ لاءِ، ان کي بار بار وٺو؛

ان جي بي اثر، غير ذاتي آواز کي پڪڙڻ

(حوالن سان هوءَ ڪلاس شروع ڪندي آهي)

اخلاقي سبق، هن جي ٿڌي مزاحمت

جنهن لاءِ وهندو آهي ۽ وهندو آهي، ان لاءِ نرالو هوندو آهي؛

شاعري، ان جو ڪنڪريٽ گوشت؛

معيشت، ان جي جامع کثافت:

پٿر مان سبق (ٻاهر کان اندر تائين،

خاموش ڪتاب)، جيڪو به جادو ڪري ٿو، ان لاءِ اهو.

پٿر جي ذريعي هڪ ٻي تعليم: سرٽيو ۾

(اندر کان ٻاهر، ۽ اڳي کان اڳ).

سرٽيو ۾، پٿر ڪندو آهي. مون کي خبر ناهي ته ڪيئن سيکارجي،

۽ جيڪڏهن مون سيکاريو ته مان ڪجهه به نه سيکاريان؛

توهان اتي پٿر کي نه سکيو: اتي پٿر،

A پيدائش جو پٿر، روح ۾ داخل ٿئي ٿو ".

'The Dog Without Feather (اقتباس)'

"شهر نديءَ مان گذري ٿو

هڪ گلي وانگر

ڪتي کان گذري ٿو؛

هڪ ميوو

تلوار سان.

درياهه ڪڏهن ڪڏهن

ڪتي جي نرم زبان

ڪڏهن ڪڏهن ڪتي جي اداس پيٽ وانگر،

ڪڏهن ڪڏهن ڪتي جي اکين مان گندي پاڻيءَ واري ڪپڙي جي ٻي ندي

.

اهو درياهه

پرن کان سواءِ ڪتي وانگر هو.

اُن کي نيري مينهن جي،

آزور جي ڪا به خبر نه هئي. چشمو -گلابي،

پاڻيءَ جي گلاس ۾ پاڻيءَ مان، گھڙيءَ جي پاڻيءَ مان،

پاڻيءَ مان مڇيءَ مان،

پاڻيءَ ۾ واءُ مان.

ڇا توھان کي خبر آھي مٽيءَ ۽ زنگ جي ڪڪڙ بابت

.

هن ​​کي مٽيءَ جي خبر هئي

هڪ مڪوس جھلي وانگر.

هن کي ماڻهن جي خبر هجڻ گهرجي ها.

هو پڪ ڄاڻندو هو.

بخار واري عورت جي جيڪا سيپ ۾ رهي ٿي.

اھو درياءَ

ڪڏھن به مڇيءَ لاءِ نه کُليندو آھي،

چمڪي ڏانھن،

چاقو جي بي آراميءَ ڏانھن

جيڪو مڇيءَ ۾ هوندو آهي.

اهو ڪڏهن به مڇيءَ ۾ نه کليل هوندو آهي“.

'The Three Mal-Amados'

“محبت منهنجو نالو کاڌو، منهنجو سڃاڻپ،

منهنجو پورٽريٽ. پيار منهنجي عمر جي سرٽيفڪيٽ کائي،

منهنجو شجرو، منهنجو پتو. پيار

منهنجا ڪاروباري ڪارڊ کائي. پيار آيو ۽ سڀ کائي

اهي ڪاغذ جتي مون پنهنجو نالو لکيو هو.

پيار منهنجا ڪپڙا، منهنجا رومال، منهنجا

قميص کائي. محبت

لاڳاپن جا گز ۽ گز کائي. پيار منهنجي سوٽ جي ماپ،

منهنجي بوٽن جو تعداد، منهنجي

ٽوپي جي ماپ. پيار منهنجو قد، منهنجو وزن، منهنجي اکين ۽ وارن جو رنگ

کائي ويو.

پيار منهنجي دوا کائي،منهنجو

طبي نسخو، منهنجون غذاون. هن منهنجي اسپرين کائي،

منهنجون ننڍڙيون لهرون، منهنجا ايڪس ري. اهو منهنجو

ذهني ٽيسٽ، منهنجو پيشاب ٽيسٽ کائيندو هو.

پيار منهنجي

شاعري جا سڀ ڪتاب کائي ڇڏيا. اقتباس

آيت ۾ منهنجي نثر جي ڪتابن ۾ کائي. هن ڊڪشنريءَ ۾ اهي لفظ کنيا، جن کي آيتن ۾ گڏ ڪري سگهجي ٿو.

بکيو، پيار منهنجي استعمال جا برتن کائي ويا:

ڪنگ، ريزر، برش، نيل اسڪيسر،

پنڪو. اڃا به بکيو، پيار منهنجي استعمال جي استعمال کي کائي ڇڏيو

منهنجا برتن: منهنجا ٿڌو غسل، اوپيرا ڳايو

باٿ روم ۾، ڊيڊ فائر واٽر هيٽر

پر اهو هڪ لڳي رهيو هو. توانائي گھر.

پيار ميز تي رکيل ميوو کائي. هن گلاس ۽ ڪوارٽر مان پاڻي پيتو. هن لڪيل مقصد سان ماني کائي

. هن پنهنجي اکين مان ڳوڙها پيتا

جيڪي ڪنهن کي به خبر نه هئي، اهي پاڻي سان ڀريل هئا.

پيار ڪاغذ کائي واپس آيو، جتي

مون بي فڪريءَ سان پنهنجو نالو ٻيهر لکيو.

پيار منهنجي ننڍپڻ ۾، مس سان ڀريل آڱرين سان،

منهنجي اکين ۾ وار ڪرندا، بوٽ ڪڏهن به نه چمڪيا.

ڏسو_ پڻ: 10 مشهور شخصيتون جيڪي وارن سان لڳاءُ رکن ٿيون انهن کي متاثر ڪرڻ لاءِ جيڪي ويڪسنگ ڇڏڻ چاهين ٿا

عشق منهنجي اکين ۾ چمڪيو. بيوقوف ڇوڪرو، هميشه ڪنڊن ۾،

۽ جيڪو ڪتابن کي ڇڪيندو هو، پنهنجي پينسل کي ڪٽيندو هو، گهٽيءَ ۾ هلندو هو

پٿر کي مارندو هو. هن پيٽرول پمپ جي ڀرسان

چوڪ ۾، پنهنجي ڪزنن سان، جن کي پکين جي باري ۾ سڀ ڪجهه معلوم هو،

پنهنجي باري ۾، ڳالهه ٻولهه ڪئي.عورت، آٽو موبائيل برانڊز بابت

.

پيار منهنجي رياست ۽ منهنجو شهر کائي ويو. اهو مينگروز مان مئل پاڻي

ڪڍيو، لڏپلاڻ کي ختم ڪري ڇڏيو. هن

سخت پنن سان ڀريل مينگروز کائي، هن ڪمند جي ٻوٽن جي سائي

تيز کي کائي، جيڪي باقاعده ٽڪرين کي ڍڪيندا آهن، جيڪي ڳاڙهي رڪاوٽن کان ڪٽيل آهن، 1> 0>ننڍي ڪاري ٽرين، چمني ذريعي. هُن

وٽي وَٽيءَ جي بوءِ ۽ سامونڊي هوائن جي بوءِ کائي. اهو به کائي ويو اهي

شيون جيڪي مون کي نه ڄاڻڻ جي ڪري مايوس ٿي ويا آهن ته انهن مان ڪيئن ڳالهائجي.

پيار کاڌو جيستائين انهن ڏينهن جو اعلان نه ڪيو ويو آهي

> پنن ۾. اهو منهنجي واچ

جي اڳڀرائي جا منٽ کائي، سال جيڪي منهنجي هٿ جون لائينون

يقين ڏياريو. هن مستقبل جي عظيم رانديگر، مستقبل جو

عظيم شاعر کاڌو. هن ڌرتيءَ جي چوڌاري مستقبل جا سفر کائي، ڪمري جي چوڌاري مستقبل جون شيلفون.

پيار منهنجو امن ۽ منهنجي جنگ کائي. منهنجو ڏينهن ۽

منهنجي رات. منهنجو سيارو ۽ منهنجو اونهارو. اهو منهنجي

خاموشي، منهنجو سر درد، منهنجي موت جو خوف“ کائي.

'هڪ چاقو صرف بليڊ (اقتباس)'

“بلٽ وانگر

لاش ۾ دفن ڪرڻ،

ان کي ٿلهو بنائڻ

مئل جي هڪ پاسي؛

0> جيئن گولي 0> ڳري ليڊ جي،

مرد جي عضون ۾

ان جو وزن هڪ پاسي کان وڌيڪ آهي

هڪ گولي وانگر جنهن ۾ 1>0> هڪ جاندار ميکانيزم،

<0 گولي جنهن ۾

هڪ فعال دل هئي

گھڙي وانگر

ڪجهه ۾ ٻڏي وئي جسم،

جيڪو زندهه واچ جو 1>

۽ پڻ بغاوت ڪندڙ،

هڪ واچ جيڪا

چاقو جي ڪنڊ

۽ تمام بي ديني

هڪ نيري بليڊ سان؛

جيئن چاقو 1>

جيڪو بغير کيسي يا ميان جي

هڪ حصو بڻجي ويندو

توهان جي اناتومي جو؛

انٽيميٽ چاقو وانگر

يا اندروني استعمال لاءِ چاقو ,

هڪ جسم ۾ رهڻ

جهڙو ڪنڪل پاڻ

ڪنهن انسان جو اهو،

۽ هميشه، دردناڪ،

هڪ انسان جو جيڪو پاڻ کي زخمي ڪري ٿو

خلاف هن جا پنهنجا هڏا.

هو گولي هجي، واچ هجي، 1>

هجي يا کولري بليڊ،

ان جي باوجود هڪ غير حاضري آهي

ڇا اهو ماڻهو وٺندو آهي. 1>

پر ڇا نه آهي

هن ۾ هڪ گولي وانگر آهي:

وٽ لوهه جو ليڊ آهي،

ساڳيو ڪمپيڪٽ فائبر آهي.

اها نه آهي جيڪا

ان ۾ هڪ ڪلاڪ وانگر آهي

پنهنجي پنجري ۾ هلندي،

بغير ٿڪ، بغير بغير.

جيڪو نه آهي

هن ​​۾ حسد وانگر آهي

چاقو جي موجودگي،

ڪنهن به نئين چاقو جي. 1>

تنهن ڪري ئي بهترين

استعمال ٿيل علامتن مان

ظالم بليڊ آهي

(بهتر جيڪڏهنحيران ٿي ويو):

ڇاڪاڻ ته ڪو به اشارو نٿو ڪري

اهڙي شوق جي غير موجودگي 1>

چاقو جي تصوير وانگر

جنهن ۾ صرف هڪ بليڊ هو،

ڪو به بهتر نه آهي 1>

انهي لالچي جي غير موجودگي

چاقو جي تصوير جي ڀيٽ ۾

ان جي وات ۾ گھٽجي وئي،

چاقو جي تصوير جي ڀيٽ ۾ چاقو

مڪمل طور تي تسليم ڪيو 1>

شين جي بک لاءِ

جيڪي چاقو محسوس ڪن ٿا“.

'Catar Feijão'

“Catar beans لکڻ تائين محدود آهي:

اناج کي پيالي ۾ پاڻيءَ ۾ اڇلايو

۽ ڪاغذ جي شيٽ تي لکيل لفظ؛

۽ پوءِ اُڇليو جيڪو به تري ٿو.

حق، سڀ لفظ ترندا ويندا ڪاغذ،

جميل پاڻي، پنهنجي فعل جي اڳواڻي ڪندي:

ڇاڪاڻ ته ان لوبي کي کڻڻ، ان تي ڦوڪيو،

۽ اڇلائي روشنيءَ ۽ کوکلي، ٻوٽي ۽ گونج کي .

خير، ڀاڄيون کڻڻ ۾ هڪ خطرو آهي:

جيڪڏهن ڳري اناج جي وچ ۾

ڪو به اناج، پٿر يا اڻ هضم ٿي سگهي ٿو،

هڪ اڻ کٽ، دانت ٽوڙڻ وارو اناج.

پڪ ناهي، لفظن کي کڻڻ وقت:

پٿر جملي کي ڏئي ٿو ان جي جاندار اناج:

روڪ ڪري ٿو وهڪري کي , fluctuating پڙهڻ،

توجهه وڌائيندو آهي، ان کي خطري وانگر ٽوڙي ٿو“.

'فنيڪ آف آرڪيٽيڪٽ'

"فن تعمير دروازن جي تعمير وانگر آهي،

ڏسو_ پڻ: ڊريڪ مبينا طور تي حمل کي روڪڻ لاءِ ڪنڊوم تي گرم ساس استعمال ڪيو. ڇا اهو ڪم ڪري ٿو؟

کولڻ لاءِ؛ يا کليل ڪيئن ٺاهجي؛

ٺاهيو، نه ته ٻيٽ ڪيئن ٺاهيو ۽ مضبوط ڪيو،

۽ نه ئي ٺاهيو ته ڪيئن بند ڪجي

Kyle Simmons

Kyle Simmons هڪ اديب ۽ ڪاروبار ڪندڙ آهي جيڪو جدت ۽ تخليق لاءِ جوش سان آهي. هن سال گذاريا آهن انهن اهم شعبن جي اصولن جو مطالعو ڪرڻ ۽ انهن کي استعمال ڪندي ماڻهن کي انهن جي زندگي جي مختلف شعبن ۾ ڪاميابي حاصل ڪرڻ ۾ مدد ڪرڻ. ڪيلي جو بلاگ علم ۽ خيالن کي پکيڙڻ لاءِ هن جي وقف جو ثبوت آهي جيڪو پڙهندڙن کي خطرو کڻڻ ۽ انهن جي خوابن جي تعاقب لاءِ متاثر ۽ حوصلا افزائي ڪندو. هڪ ماهر ليکڪ جي حيثيت سان، ڪيلي وٽ پيچيده تصورن کي آسان سمجھڻ واري ٻولي ۾ ٽوڙڻ جي قابليت آهي جنهن کي هرڪو سمجهي سگهي ٿو. هن جي مشغول انداز ۽ بصيرت واري مواد هن کي پنهنجي ڪيترن ئي پڙهندڙن لاء هڪ قابل اعتماد ذريعو بنايو آهي. جدت ۽ تخليق جي طاقت جي تمام گهڻي ڄاڻ سان، ڪيلي مسلسل حدن کي زور ڏئي رهيو آهي ۽ ماڻهن کي دٻي کان ٻاهر سوچڻ لاء چيلينج ڪري رهيو آهي. ڇا توهان هڪ ڪاروبار ڪندڙ آهيو، فنڪار، يا صرف هڪ وڌيڪ ڀرپور زندگي گذارڻ جي ڪوشش ڪري رهيا آهيو، Kyle جو بلاگ توهان جي مقصدن حاصل ڪرڻ ۾ مدد ڏيڻ لاء قيمتي بصيرت ۽ عملي مشورو پيش ڪري ٿو.