انتخاب: João Cabral de Melo Neto کے 100 سال منانے کے لیے 8 نظمیں۔

Kyle Simmons 18-10-2023
Kyle Simmons

جواؤ کیبرال ڈی میلو نیٹو، جو پرنامبوکو سے تھا، ایک سفارت کار اور شاعر تھا - لیکن، یہاں تک کہ اگر وہ جذباتی اور جذباتی اشتعال پھیلانے کے خلاف تھا، تو یہ کہنا مناسب ہے کہ کیبرال جدیدیت کے سب سے طاقتور انجنوں میں سے ایک تھا۔ برازیل کی شاعری میں

آج، 9 جنوری 2020 کو مکمل ہونے والی اپنی صد سالہ میں، کیبرال کے یہ 100 سال 20ویں صدی کے اس جہت کو لے کر جا رہے ہیں جس میں وہ رہتا تھا اور جسے، برازیلی شاعری میں، اس نے ایجاد کرنے میں مدد کی۔ اس کے برتھ سرٹیفکیٹ میں کہا گیا ہے کہ وہ 6 جنوری کو پیدا ہوئے تھے، لیکن شاعر نے ہمیشہ اصرار کیا کہ وہ تین دن بعد یعنی 9 تاریخ کو پیدا ہوا ہے - اور ہم اس کے ساتھ ہی جشن مناتے ہیں۔

عام طور پر سخت اور جامع شاعری کے مالک، کیبرل کارلوس ڈرمنڈ ڈی اینڈریڈ اور مینوئل بنڈیرا کے ساتھ قومی شاعری کے اعلیٰ ترین اولمپس ہیں۔

تاہم، یہ مناسب نہیں ہے کہ اسے اس قدر سختی اور جذباتیت کو مسترد کر دیا جائے (افسانہ ہے کہ اسے موسیقی پسند نہیں تھی اور وہ ہمیشہ کے لیے سر درد میں مبتلا تھا جس نے اس کی شخصیت اور اس کی تحریر کو نشان زد کیا، جس نے اسے پیشہ ورانہ فٹ بال چھوڑنے اور اپنی پوری زندگی کے لیے ایک دن میں 6 اسپرین لینے پر مجبور کیا) – کیبرال نے شاعری میں سب کچھ کیا، جس میں حقیقی آیات سے لے کر سماجی تنقید تک، مواد اور شکل پر بحث، زندگی اور موت، وقت اور جگہ، تخلیق اور یہاں تک کہ محبت - یہاں تک کہ اگر یہ اس کے آس پاس کی ہر چیز کو ' کھانے' میں نظر آتا ہے۔

خیال سے، خیال سے، کیبرال نے بغیر جذبے کے پرجوش شاعری تخلیق کی-خفیہ؛

دروازوں میں کھلے دروازے بنائیں؛

گھروں میں خصوصی طور پر دروازے اور چھت۔

معمار: انسان کے لیے کیا کھلتا ہے

(کھلے گھروں سے سب کچھ صاف ہو جائے گا)

دروازے جہاں سے، کبھی دروازے نہیں- کے خلاف;

جہاں، مفت: ہوا کی روشنی صحیح وجہ۔

جب تک، بہت سے مفت والے اسے خوفزدہ کر رہے ہیں،

اس نے صاف اور کھلے ماحول میں رہنے سے انکار کیا۔

جہاں کھلنا تھا، وہ بند کرنے کے لیے مبہم

سے نمٹ رہا تھا۔ ; جہاں شیشہ، کنکریٹ؛

جب تک کہ آدمی بند نہ ہو جائے: بچہ دانی کے چیپل میں،

ماں کے آرام کے ساتھ، دوبارہ جنین"۔<4

دماغ سے دل تک، جیسے پھل تلوار سے گزر جاتا ہے۔ درحقیقت، یہ دماغی شاعری سے کہیں زیادہ ہے، لیکن جذباتیت سے گزرا ہوا کام اس سے کہیں زیادہ متنوع اور پیچیدہ ہے جس کی ہم، بے خبر، توقع کر سکتے ہیں۔

کیبرال 1968 میں برازیل کی اکیڈمی آف لیٹرز میں اپنے قبضے میں

کیبرال کا انتقال 9 اکتوبر 1999 کو، 79 سال کی عمر میں، ایوارڈز اور شناخت جمع کرتے ہوئے ( ادب کا نوبل انعام نہ ملنے کی حقیقت یقیناً سویڈش اکیڈمی کی بڑی ناانصافیوں میں سے ایک ہے)۔

کام جیسے 'Os Três Mal-Amados' ، 1943 سے، ' O Cão sem Plumas' ، 1950 سے، ' Morte e Vida Severina ' ، 1955 سے، 'Uma Faca Só Lámina' ، 1955 سے، ' A Educação Pela Pedra' ، 1966 سے اور بہت سی چیزیں نہ صرف عظمت کی جہت دیتی ہیں۔ 20 ویں صدی کے عظیم شاعروں میں سے ایک، لیکن برازیلی شاعری اور ادب کی انفرادیت اور وسعت کا۔

تاریخ کو یادگار بنانے کے لیے، João Cabral کے مکمل کام کے ساتھ ایک نئی انتھولوجی ترتیب دی جائے گی اور شائع کی جائے گی، جس کا اہتمام انتونیو کارلوس سیچن نے کیا ہے اور اس میں دو بعد از مرگ کتابیں اور درجنوں نظمیں شامل ہیں جو پہلے کبھی شائع نہیں ہوئیں۔ اس کے علاوہ، شاعر کی زندگی کو زندہ کرنے والی ایک گہرائی اور مکمل سوانح عمری اس سال کے پہلے نصف میں شائع کی جانی چاہیے، جس کی تصنیف ادب کے پروفیسر ایوان مارکیز نے یو ایس پی سے کی ہے۔

"جو بھی اس شاعری کو پڑھتا ہے۔اچھی طرح سے رسمی طور پر ایک شخص کو اپنے ساتھ ترتیب میں تصور کرتا ہے۔ لیکن وہ ایک جلد کی گہرائی والا وجود تھا، عملی زندگی میں بڑی مشکل سے۔ یہ ممکن ہے کہ اس کا کام اس اندرونی خرابی کو ہم آہنگ کرنے کی ایک قسم کی کوشش ہو” ، ایوان نے اخبار او گلوبو کو انٹرویو دیتے ہوئے کہا۔

جس دن اس کے 100 سال مکمل ہوں گے، ہم یہاں پرتگالی زبان کے سب سے بڑے شاعروں میں سے ایک کو یاد رکھنے کے لیے کیبرال کی 8 نظمیں الگ کرتے ہیں - ایک ناقابل تردید کے طور پر۔ کسی بھی ایسے شخص کو دعوت جو پہلی بار کسی ایسے کام میں واپس آنا یا غوطہ خوری کرنا چاہتا ہے جہاں سے ہم کبھی نہیں جائیں گے۔

'دنیا کا خاتمہ'

"ایک اداس دنیا کے اختتام پر

مرد پڑھتے ہیں اخبارات

مرد سنتری کھانے سے لاتعلق ہیں

جو سورج کی طرح جلتے ہیں

مجھے ایک دو سیب کو یاد کرنے کے لیے

موت۔ میں جانتا ہوں کہ شہر ٹیلی گراف

مٹی کا تیل مانگ رہے ہیں۔ پردہ جو میں نے اڑتے دیکھا

صحرا میں گرا۔

آخری نظم کوئی نہیں لکھے گا

بارہ گھنٹے کی اس خاص دنیا کے۔

حتمی فیصلے کی بجائے، میں فکر مند ہوں

آخری خواب۔"

'صبح کو بُننا'

>

اسے ہمیشہ دوسرے مرغوں کی ضرورت رہے گی۔

جو اس رونے کو پکڑتا ہے کہ وہ

اور دوسرے کو پھینک دیتا ہے۔ ایک اور مرغ کا

جو پہلے مرغ کے رونے کو پکڑتا ہے

اور دوسرے کی طرف پھینکتا ہے۔ اور دوسرے مرغ

اس کے ساتھبہت سے دوسرے مرغ

اپنے مرغ کے سورج کے دھاگوں کو پار کرتے ہیں،

تاکہ صبح، ایک کمزور جالے سے، تمام مرغوں کے درمیان،

بنی جاتی ہے۔

اور خود کو کینوس میں مجسم کرتے ہوئے، سب کے درمیان،

ایک خیمہ کھڑا کرنا، جہاں سب داخل ہوتے ہیں،

ہر کسی کے لیے تفریحی، سائبان پر

(صبح) جو فریموں کے بغیر سرکتا ہے۔

صبح، ایسے ہوا دار کپڑے کا سائبان

جو بُنا ہوا، خود بخود طلوع ہوتا ہے: غبارے کی روشنی۔

'پتھر کے ذریعے تعلیم'

"پتھر کے ذریعے تعلیم: اسباق کے ذریعے؛

پتھر سے سیکھنے کے لیے اسے کثرت سے پڑھیں؛

اس کی بے اثر، غیر ذاتی آواز کو پکڑنا

(حوالے سے وہ کلاسز کا آغاز کرتی ہے)۔

اخلاقی سبق، اس کی سرد مزاحمت

جو بہتی ہے اور بہہ رہی ہے، نرم ہونے کے لیے؛

شاعری، اس کا ٹھوس جسم؛

معیشت، اس کا کمپیکٹ کثافت:

پتھر سے اسباق (باہر سے اندر تک،

گونگا کتابچہ) ) جو بھی ہجے کرتا ہے اس کے لیے یہ.

پتھر کے ذریعے ایک اور تعلیم: Sertão میں

(اندر سے باہر سے، اور پری ڈیڈیکٹک)۔

Sertão میں، پتھر کرتا ہے سکھانا نہیں جانتا،

اور اگر میں سکھاتا تو میں کچھ نہیں سکھاتا؛

آپ وہاں پتھر نہیں سیکھتے: وہاں پتھر،

A پیدائش کا پتھر، روح میں داخل ہوتا ہے۔"

'پروں کے بغیر کتا (اقتباس)'

"شہر دریا کے پاس سے گزرا ہے

ایک گلی کے طور پر

ایک کتے سے گزرتا ہے؛

ایک پھل

تلوار سے۔

کبھی کبھی دریا

کتے کی نرم زبان

کبھی کتے کے اداس پیٹ سے مشابہت رکھتا ہے،

کبھی کبھار ایک اور دریا

پانی والے کپڑے کا گندا

کتے کی آنکھوں سے۔

وہ دریا

پروں کے بغیر کتے کی طرح تھا۔

اسے نیلی بارش کا،

آزور کا کچھ پتہ نہیں تھا۔ فاؤنٹین -گلابی،

پانی کے گلاس میں پانی سے، گھڑے کے پانی سے،

پانی سے مچھلی سے،

پانی میں ہوا کے جھونکے سے۔

کیا آپ مٹی اور زنگ آلود کیکڑوں کے بارے میں جانتے ہیں

۔

وہ مٹی کے بارے میں جانتا تھا

ایک چپچپا جھلی کی طرح۔

اسے لوگوں کے بارے میں معلوم ہونا چاہیے تھا۔

وہ یقینی طور پر جانتا تھا۔

بخار والی عورت جو سیپوں میں رہتی ہے۔

وہ دریا

کبھی مچھلیوں کے لیے نہیں کھلتا،

چمک کے لیے،

چھری کی بے چینی کے لیے

جو مچھلی میں ہوتا ہے۔

یہ مچھلی میں کبھی نہیں کھلتا"۔

'The Three Mal-Amados'

"محبت نے میرا نام کھایا شناخت،

میرا پورٹریٹ۔ محبت نے میری عمر کا سرٹیفکیٹ،

میرا شجرہ نسب، میرا پتہ کھا لیا۔ محبت

نے میرے کاروباری کارڈ کھا لیے۔ محبت نے آکر وہ تمام

کاغذات کھا لیے جہاں میں نے اپنا نام لکھا تھا۔

محبت نے میرے کپڑے، میرے رومال، میری

قمیضیں کھا لیں۔ محبت نے

تعلقات کے گز اور گز کھا لیے۔ محبت نے میرے سوٹ کا سائز،

میرے جوتوں کا نمبر، میری

ٹوپی کا سائز کھا لیا۔ محبت نے میرا قد، میرا وزن،

میری آنکھوں اور بالوں کا رنگ کھا لیا۔

محبت نے میری دوا کھا لی،میرے

طبی نسخے، میری خوراک۔ اس نے میری اسپرین کھائی،

میری چھوٹی لہریں، میرے ایکسرے۔ اس نے میرے

ذہنی ٹیسٹ، میرے پیشاب کے ٹیسٹ کھا لیے۔

محبت نے میری

شاعری کی تمام کتابیں شیلف سے کھا لیں۔ اقتباسات

آیت میں میری نثری کتابوں میں کھا گئے۔ اس نے لغت میں وہ الفاظ کھائے جو

آیات میں جمع کیے جاسکتے ہیں۔

بھوکا، محبت نے میرے استعمال کے برتن کھا لیے:

کنگھی، استرا، برش، کیل کینچی،

پینک نائف۔ ابھی بھی بھوک لگی ہے، محبت نے

میرے برتنوں کا استعمال کھا لیا: میرے ٹھنڈے غسل، اوپیرا

باتھ روم میں گایا گیا، ڈیڈ فائر واٹر ہیٹر

لیکن ایسا لگتا تھا توانائی کے پلانٹ کی.

پیار نے میز پر رکھے پھل کھائے۔ اس نے گلاسوں اور کوارٹرز سے پانی

پیا۔ اس نے روٹی

چھپے ہوئے مقصد سے کھائی۔ اس نے اپنی آنکھوں سے آنسو پیا

جو، کسی کو معلوم نہیں تھا، پانی سے بھرے تھے۔

پیار کاغذات کھانے واپس آیا جہاں

میں نے سوچ سمجھ کر دوبارہ اپنا نام لکھا۔

پیار میرے بچپن میں، سیاہی سے داغ دار انگلیوں سے،

میری آنکھوں میں گرنے والے بال، جوتے کبھی چمکے نہیں تھے۔

محبت نے چٹکی بھری پرہیزگار لڑکا، ہمیشہ کونے کونے میں،

اور کتابیں نوچتا، پنسل کاٹتا، پتھر مارتا

سڑک پر چلا۔ اس نے اسکوائر میں پیٹرول پمپ

کے ساتھ، اپنے کزنز کے ساتھ جو پرندوں کے بارے میں

سب کچھ جانتے تھے، بات چیت کرتے ہوئے کھایا۔عورت، آٹوموبائل برانڈز کے بارے میں

۔

محبت نے میری ریاست اور میرے شہر کو کھا لیا۔ اس نے مینگرووز سے مردہ پانی

کو نکالا، جوار کو ختم کردیا۔ اس نے

سخت پتوں والے گھنگھریالے مینگرووز کو کھایا، اس نے گنے کے پودوں کے سبز

تیزاب کو کھایا جو

باقاعدہ پہاڑیوں کو ڈھکتے ہیں، جو سرخ رکاوٹوں سے کاٹتے ہیں، 1>

چھوٹی سی کالی ٹرین، چمنیوں کے ذریعے۔ اس نے

کٹے ہوئے گنے کی بو اور سمندری ہوا کی خوشبو کھائی۔ یہاں تک کہ اس نے وہ

چیزیں بھی کھائیں جن کو میں نہ جانتا ہوں کہ ان میں سے آیت میں کیسے بولنا ہے

۔

پیار کھایا یہاں تک کہ دنوں کا اعلان ابھی تک

پتوں میں نہیں ہوا۔ اس نے

میری گھڑی کی پیشگی منٹوں کو کھا لیا، وہ سال جو میرے ہاتھ کی لکیروں نے

کی یقین دہانی کرائی تھی۔ اس نے مستقبل کے عظیم کھلاڑی، مستقبل کے

عظیم شاعر کو کھایا۔ اس نے مستقبل کے دورے

زمین کے ارد گرد کھائے، کمرے کے ارد گرد مستقبل کے شیلف۔

محبت نے میرا امن اور میری جنگ کھا لی۔ میرا دن اور

بھی دیکھو: 'مشکل شخص' ٹیسٹ سے پتہ چلتا ہے کہ کیا آپ کے ساتھ ملنا آسان ہے۔

میری رات۔ میرا موسم سرما اور میری گرمی۔ اس نے میری

خاموشی، میرا سر درد، میرا موت کا خوف کھایا"۔

'ایک چاقو صرف بلیڈ (اقتباس)'

"بلٹ کی طرح

لاش میں دفن ہونا،

اسے موٹا بنانا

مردہ شخص کے ایک طرف؛

بلٹ کی طرح

بھاری لیڈ کی،

آدمی کے پٹھوں میں

3 گولی جس کا

ایک فعال دل تھا

گھڑی کی طرح

کچھ میں ڈوب گیا جسم،

زندہ گھڑی کی

اور بغاوت کرنے والی،

ایک گھڑی جو اس کے پاس

چاقو کی دھار تھی

اور تمام بے دینی

نیلے رنگ کے بلیڈ کے ساتھ؛

بالکل ایک چاقو کی طرح

جو بغیر جیب یا میان کے

ایک حصہ بن جائے گا آپ کی اناٹومی کا

؛

جیسے ایک مباشرت چاقو

یا اندرونی استعمال کے لیے چاقو ,

ایک جسم میں رہتا ہے

جیسا کہ کنکال خود

ایک آدمی کا یہ،

اور ہمیشہ، دردناک،

ایک ایسے آدمی کا جو اپنے آپ کو زخمی کرتا ہے

کے خلاف اس کی اپنی ہڈیاں۔

چاہے وہ گولی ہو، گھڑی ہو،

یا کولیرک بلیڈ،

اس کے باوجود غیر حاضری ہے

جو یہ آدمی لیتا ہے۔

لیکن کیا نہیں ہے

<3 اس میں گولی کی طرح ہے:

میں سیسہ کا لوہا ہے،

وہی کمپیکٹ فائبر ہے۔

یہ نہیں ہے

اس میں ایک گھڑی کی طرح ہے

اپنے پنجرے میں چل رہی ہے،

تھکاوٹ کے بغیر، سستی کے بغیر۔

جو نہیں ہے

اس میں غیرت مند کی طرح ہے

بھی دیکھو: 'بازینگا!': بگ بینگ تھیوری کا شیلڈن کلاسک کہاں سے آتا ہے۔

چاقو کی موجودگی،

کسی بھی نئے چاقو کی۔

اسی لیے بہترین

استعمال شدہ علامتوں میں سے

ظالمانہ بلیڈ ہے

(بہتر ہے اگرحیرت زدہ):

کیونکہ کوئی بھی

اس طرح کی غیر موجودگی

کو چاقو کی تصویر کے طور پر ظاہر نہیں کرتا

جس کے پاس صرف ایک بلیڈ تھا،

اس سے بہتر کوئی اشارہ نہیں کرتا

اس لالچی کی غیر موجودگی<4

چاقو کی تصویر سے زیادہ

اس کے منہ تک،

کی تصویر سے چاقو

نے مکمل طور پر ہتھیار ڈال دیے

چیزوں کی بھوک کے لیے

جو چاقو محسوس کرتے ہیں۔

'Catar Feijão'

> اناج کو پیالے میں پانی میں ڈالیں

اور کاغذ کی شیٹ پر الفاظ؛

اور پھر جو کچھ تیرتا ہے اسے پھینک دیں۔

ٹھیک ہے، تمام لفظ تیرتے رہیں گے۔ کاغذ،

منجمد پانی، اپنے فعل کی قیادت کے ذریعے:

کیونکہ اس بین کو اٹھاؤ، اس پر پھونک مارو،

اور روشنی اور کھوکھلی، تنکے اور گونج کو پھینک دو .

ٹھیک ہے، پھلیاں چننے میں ایک خطرہ ہوتا ہے:

کہ بھاری اناج میں سے

کوئی بھی دانہ، پتھر یا ناقابل ہضم،

ایک نہ چبھنے والا، دانت توڑنے والا دانہ۔

یقین نہیں، الفاظ اٹھاتے وقت:

پتھر اس جملے کو اس کا زندہ ترین دانہ دیتا ہے:

روکتا ہے , اتار چڑھاؤ پڑھنا،

توجہ پیدا کرتا ہے، اسے خطرے کی طرح دھکا دیتا ہے"۔

'ایک معمار کا افسانہ'

"فن تعمیر دروازے بنانے کی طرح ہے،

کھولنے کے لیے؛ یا کھلا کیسے بنایا جائے؛

بناؤ، نہ کہ جزیرے کو کیسے باندھنا ہے،

اور نہ ہی بند کرنے کا طریقہ

Kyle Simmons

کائل سیمنز ایک مصنف اور کاروباری شخصیت ہیں جن میں جدت اور تخلیقی صلاحیتوں کا جذبہ ہے۔ اس نے ان اہم شعبوں کے اصولوں کا مطالعہ کرنے اور ان کا استعمال کرتے ہوئے لوگوں کو ان کی زندگی کے مختلف پہلوؤں میں کامیابی حاصل کرنے میں کئی سال گزارے ہیں۔ Kyle کا بلاگ علم اور نظریات کو پھیلانے کے لیے اس کی لگن کا ثبوت ہے جو قارئین کو خطرات مول لینے اور ان کے خوابوں کو پورا کرنے کی ترغیب دیتا ہے۔ ایک ہنر مند مصنف کے طور پر، کائل کے پاس پیچیدہ تصورات کو آسانی سے سمجھنے والی زبان میں توڑنے کا ہنر ہے جسے کوئی بھی سمجھ سکتا ہے۔ اس کے دلکش انداز اور بصیرت انگیز مواد نے اسے اپنے بہت سے قارئین کے لیے ایک قابل اعتماد وسیلہ بنا دیا ہے۔ جدت اور تخلیقی صلاحیتوں کی گہری سمجھ کے ساتھ، Kyle مسلسل حدود کو آگے بڑھا رہا ہے اور لوگوں کو باکس سے باہر سوچنے کے لیے چیلنج کر رہا ہے۔ چاہے آپ ایک کاروباری ہو، فنکار ہو، یا محض ایک مزید پرمغز زندگی گزارنے کے خواہاں ہوں، Kyle کا بلاگ آپ کو اپنے مقاصد کے حصول میں مدد کے لیے قیمتی بصیرت اور عملی مشورے پیش کرتا ہے۔